Otinel

Geste

Otinel: Le romans do Otinel - Transcription du témoin A (ms. Reg. lat. 1616) de la Chanson d'Otinel , éd. par Jean-Baptiste Camps, , Città del Vaticano Biblioteca apostolica vaticana Reg. lat. 1616 A Otinel Fierabras Saint-Brieuc 1317

  1. et sſam̃blé sſa graͣnt chevualeriı́e,
  2. sSus vous vendδra a bataiılle regiı́e1 .
  3. nN'iı a fraçoiı́s tant aiı́t la char hardδiı́e,
  4. qQuaͣnt le ver͛ra veıniı́r2 par aatiıe,
  5. nNe vosſiı́sſt etre jJus au porc3 dδe huñgriͥe .
  6. et dδiıt dδus naiı́mes a la barbe floriı́e :
  7. .pa.paien mesſsſage,or ne me çoiılle miı́e :
  8. sSe Karle.kl̃. mandδe sſa gent a osſt baniı́e
  9. et iıl asſsſamble sa graͣnt chevualleriı́e,
  10. Ou porra iıl trovuer le roiı́ garsſiıle ?
  11. dDiıt Otinel.O. :or oiı́ graͣnt esſtoutiıe !
  12. par mahom̃met quiı́ nosſ gouvuer͛ne et guiı́e
  13. sSe la vuenez,et vuosſ fetes foliıe,
  14. Tuiı́t iı́ morrez a dδuel et a hasſchiıe ;
  15. qQuaͣr .pa.paien sſut4 par .x .foiı́z .c xxx .miıle
  16. a blans haubersſ,a hiıaumes dδe pavuiı́e .
  17. uvne ciıté ont fet en lombardδiıe
  18. .pa.paien l'apelle5 la ciıté dδ'atiılliı́e :
  19. entre .iı́iı́ .evues esſt fremee et batiı́e,
  20. lL'une a noñ sſoiıgne et l'autre a noñ hasſtiı́e -
  21. dDiıex ne fiısſt home quiͥ lor tolliısſt navuiı́e
  22. nNe lor chatel ne lor graͣnt manantiıe .
  23. sSe la viı́ent Karle.kl̃. a la barbe florriı́e
  24. et iıl iı voiıle commencier͛ esſtoutiı́e,
  25. lLa vuer͛ra on quiͥ avura belle amiı́e
  26. aΛu bienbñ fer͛riı́r dδe l'esſpee forbiıe .
  27. mMes vos,veiıllart,la ne vendδrez vos miı́e
  28. par mo consſeiıl que n'iı́ perdδez la viı́e
  29. par vos n'ert mes fete chevualeriı́e
  30. nNe hante route,ne forte6 targe perciı́e,
  31. jJamés pucelle n'avura dδe vos enviı́e .
  32. aΛiı́nz gardδerez cesſte her͛ber͛giı́riı́e
  33. [ fol. 95 ]
  34. qQue7 n'iı́ ambace ne corniıle ne piıe .
  35. qQuaͣnt ot dδuc Nmaiınmes8 que sſiı le cotraͣliıe,
  36. par mal talent a sſa barbe sſachiı́e :
  37. sSiı fort la tiı́re tout le front liı rogiı́e ;
  38. n'ot mes tel dδuel en tresſtote sa vuiı́e .
  1. lLiı quens Rollant.roll̃. sſ'en esſt en piıez levuez
  2. moutmMl̃t dδolens,.corrouçous et iı́rez
  3. iJl sſaut avuant dδe graͣnt iı́re embrasſsſez ;
  4. Ou qͥu'il voiı́t .Otes,sſiı liı́ a esſcriͥez :
  5. fffiıx ap putaiıñ ,gloton dδemesſsſurez,
  6. moutmMl̃t te sſeras huiı́ priͥsſsſez et vantez,
  7. mMes,par celuiı́ quiͥ en croͦiıez fu penez,
  8. jJa moruiısſsſez,n'en fusſsſez tresſtornez,
  9. sSsiı9 dδe ma part ne fusſsſez afiı̈́ez .
  10. dDiıt OtinelO. :ce sſavuon nosſ asſez .
  11. mMes car alons le matiı́n en cesſ prez,
  12. Tout sſoul a sſeul,sſe fer͛e le volez .
  13. et dδiıt RollantRoll̃ :vuous le m'afiı́̈erez
  14. dDiıt Otinel.O. :la moiıe faiı́ tenez !
  15. qQuiͥ an faudδré,siı sſoiıt couart clamez
  16. et l'esſperon liı sſoiı́t dδu piı́é sotez,
  17. jJamés en court ne dδoiı́e etre honorez
  18. ne predδome sſervuiı́s ne alevuez .
  19. lLor parle10 foiı́z plevuiı́rent sſiı sſont entrefiı̈ez
  1. lLors parle Karle.kl̃. le roiı́s dδe saint.dδeniı́s :
  2. sarrasinsSarr̃. frere,par la loiı dδont tu viı́s,
  3. dDe quel liı́nage esſ tu an ton paiı́̈s ?
  4. commant as noñ ?quaͣr le me dδiı́s .
  5. sSiı́re,dδiıt iıl,Otes liı sſarrasſiı́ns
  6. et suiı́ fiı́z galiı̈en au fiı́er viıs .
  7. mMoiı́e esſt et la marche et tresſtot le paiı́̈s
  8. et benoas quiͥ tant esſt dδe haut priͥs,
  9. uvne contree quiͥ moutml̃t esſt posſteiı́̈s
  10. [ fol. 95v ]
  11. dDe totes parsſ dδ'esſtraiı́ngles sſarrasſiı́ns
  12. et aumaçours et tous les barbariı́s :
  13. Tous me redδotent,par foiı le vos plevuiı́s .
  14. lLiı́ roiı́s garsſiıle esſt mes ger͛maiı́ns cousſiı́ns,
  15. mMes fa oncles fu fernagu liı gentiı́s,
  16. Celuiı dδe naudδres que RollantRoll̃ m'a ociı́s .
  17. dDemaiıñ en iı́ert .iJ .fiı́er chaple basſtiı́s .
  18. et dδiıt liı rRoiı́s :tu es asſsſez gentiı́s,
  19. mMar fu ton cors quaͣnt n'as bapteme priͥs .
  20. dDiıt Otinel.O. :jȷe sſeroiı́e honiı́s
  21. Car vostrevrẽ dδiı́eu ne valt .iı́iı́ .pariı́sſsſes11 !
  1. lLiJ rRoiı́s apelle sſon chambrelens u reniı́er :
  2. venez avuant,pre͛nez ce mesſagier͛,
  3. sSiı le menez a la meiısſon ganiıer,
  4. dDonnez a l'osſte .c .solsſ̃. pour sſon meñgier͛ .
  5. puis apele dδus naiı́mes dδe baiı́vuiı́er
  6. et avuec luiȷ́ le bons dδanoiıs ogier͛ :
  7. aΛ vos commant,feiıt iıl,cesſt mesſsſagier͛,
  8. sSiı le sſervuez sſe iıl n'a metiı́er .
  9. Ciıl l'en menereñt sſens poiı́nt dδe dδoloiı́er,
  10. lLe commant font Karle.kl̃. le dδroiıturiı́er .
  11. lLiı́ emperere sſ'esſt asſiı́s au mengier͛ .
  1. nostrenrẽ emperere esſt asſiı́s au sſouper
  2. et entor luiı́ sſiı dδaemaiıne et sſiı per .
  3. qQuaͣnt ont sſoupé,lsſiı12 sſ'en vont reposſer
  4. jJus que au matiı́n que le jıour paru cler .
  5. Karles.k. sſe liı́evue,sſiı fet Rollant.Roll̃. mandδer
  6. et iıl liı viı́nt sſans poiı́nt dδe dδemorer .
  7. aΛ la chapele sſont alez por aourer :
  8. lLa mesſsſe chante l'abe dδe saint. omer .
  9. .iJ .hanap dδ'or fiı́sſt Karle.kl̃. aporter͛,
  10. dDe pariısſez le fiı́sſt tresſtot combler ;
  11. sS'offrandδe fet,et puis liı .xiı́iı́ .per .
  12. [ fol. 96 ]
  13. rRollant.rRoll̃. ofriı .dδurendδal sſon branc cler :
  14. por la reçon13 iı fiı́sſt .x .mars dδonner .

  • 1. comprendre bataille rengiee, avec dénasalisation et part. passé fém. en -ie
  • 2. Omission d'un jambage (dans une séquence de 3) par la scribe.
  • 3. la dernière lettre semble bien devoir se lire c
  • 4. comprendre sunt
  • 5. comprendre apellent
  • 6. Le grattage du e est une corr. du scribe pour rétablir la mesure, contre sa tendance linguistique.
  • 7. en marge de goutière, note effacée : [...] e. f. f. g. g.
  • 8. confusion d'origine phonétique (dû à l'amuïssement des finales dans la langue du copiste et à une métathèse) ?
  • 9. on observe un redoublement de la lettre entre l'initiale détachée et le début de la ligne.
  • 10. le grattage rend la séquence cancelée presque illisible, mais il semblerait qu'il s'agisse du rattrapage d'un homéoarcton avec le vers suivant.
  • 11. lire parissis, selon le nom de la monnaie de Paris
  • 12. il semblerait que le scribe ait repassé la lettre d'origine (lı > ſı).
  • 13. la réduction du hiatus (pour raençon) a vraisemblablement été compensée dans A par l'ajout de l'article).