Gui de Bourgogne
Geste
Gui de Bourgogne:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1858
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Alice Cochet
,
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
Gui de Bourgogne:
Chanson de geste
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
« Qui portés par Espaigne vos fers comme somier ; « Je vos pri par amors que ma resne laschiés . » Quant Tierris l' ' entandi, n' ' i ot que coroucier . « ENFANS, ce dist dus Naimes, entendés envers mi : « Comment a non vos rois ? Gardés n' ' i ait menti . « Certes, on le devroit vergonder et honir, [ fol. 0077 ] « Quant il veut Karlemaine son roiaume tolir, « Si le velt de sa terre fors metre et departir . - Que vos a il mesfait ? Bertrans li respondi, « Que ains an tote France n' ' ot ne chastel ne cit, « Ne n' ' i reçut de rante vaillant . I . angevin, « Et si riche present si vous envoie ici ! - Si m' ' aït Diex, dist Naimes, por nul mal ne le di . « Où fu pris cis avoirs ? Gardés n' ' i ait manti . - Il fu pris à Carsaude, Bertrans li respondi . - Quant i venistes vos, dist Naimes li floris ? - Cis jors est li cinquimes1 , por voir le vos afi . « Certes nos l' ' asaillimes à . I . mardi matin, « Et si fu le jor prise, ains l' ' eure de midi . « Là fu pris cis avoirs, par foi le vous afi . » - Si m' ' aït Diex, dist Naimes, onques mais tel n' ' oï : « Karles i sist . III . ans, li rois de Saint Denis ; « Si fist bien en . I . jor perieres . XX . jalir, « Mais dedens n' ' i mesfirent vaillant . I . angevin . - Que Damediex le het, Bertrans li respondi ; « Car li rois tout en France as dames lor maris . - ENFANS, ce dist Tierris, entandez ma raison : « Je vos pri, por celui qui Longis fist pardon, « Que ne dites le roi nule riens se bien non ; « Tost vos feroit tolir les chiés sous les mentons . - Dahais ait, dist Berars, qui le doute . I . boton ! » Tant chevaucent ensamble que au tref le roi sont . Et troverent le roi devant son pavillon, Sa main à sa maissele, comme voir dolans hon . Premerains descendi Bertrans, li fils Naimon, Et avoques descendent li chevalier Guion . Bertrans parla premiers, qui fu fils de baron, Et salua le roi par mult fiere raison : « Cil Damediex de gloire, qui Longis fist pardon, [ fol. 0078 ] « Et suscita de mort le cors saint Lasaron, « Si herberja saint Pere el chief de pré Noiron, « Marie Madelaine féist 2 lo vrai pardon, « Si comme ce est voirs et nous bien le créon, « Rois, si vous doint il panre des paiens vengison, « Et de ceus qui ne croient la sainte Asension, « Et saut et benéie l' ' emperéor Charlon ! « De par le roi de France . I . present vos faison « De . Xm . mulès trossés de garison, « Et trestous ces chameus et bugles qui i sont . « Se le savez garder et mener à raison, « . VII . ans an porrois vivre et vostre compaignon . » Karles ot la parole, si besse le menton Et roeille les eus, samblant fait de felon . Tost et isnelement est saillis contremont ; Où que il voit Bertrant, si l' ' a mis à raison : « Diva, a il en France autre roi se moi non ? » Et respondi Bertrans : « Nous ne vous connoisson, « Si tenum de nuli for sul de rei Guion, « N' ' unkes en nostre tans n' ' i ot rei si lui non . « Et si vos estes Karles ki fu à Morilon, « C' ' or pléust ore à Dieu qui Longis fist pardon « Que fuissiés en France, à Paros, sa maison, « Et si fuissent les dames de par tout le roion, « Et si tenist chascune en sa main . I . baston ; « Ja vous batroient tant le dos et le crepon « Que n' ' i vodriés estre por l' ' onor d' ' Avalon ; « De lor maris avés faite desevroison . - Par saint Denis ! dist Karles, vous dites voir, baron ; « Dont jo ai sor le cors pechié et mesproison . « AMIS, ce dist li rois, à moi en entandez : « Où fu pris cil avoirs que vos me presentés ? - Il fu pris à Carsaude, dist Bertrans li senés . [ fol. 0079 ] - Quant i venistes vous ? dist Karles li menbrez . - Sire, hui a . XV . jours acomplis et passez . « Certes, nous l' ' asaillimes quant solaus fu levez ; « Par Dieu ! ele fu prise ains soleil esconsé . « Là fu pris cis avoirs que vous ici véés ; « Je nel di pas por ce que n' ' en aions assez « Que nos avons de France avec nous amenés . - Si m' ' aït Diex, dist Karles, onques mais n' ' oï tel . « Comment a non vo sire ? Gardés ne me celés . - Sire, Guis l' ' apele on ou païs où fu nez . « El roiaume de France n' ' a plus biau bacheler, « Ne meillor chevalier por ses armes porter ; « Il est boins chevaliers et plains de loiauté . - Por Dieu, dist l' ' emperere, de quel terre est il nez ? - Sire, ce dist Bertrans, de France le regné . - Amis, dist l' ' emperere, et de quele conté ? - Je ne le vos diroie por canque vous avés . » - Par Saint Denis, dist Karles, qui meschiés est donés, « S' ' as mains le puis tenir, tous ert ses cors finés ; « Je le pandrai as fourches, ja n' ' an ert trestornés, « Et si sera vilment à chevaus traïnés « De Rains jusc' ' à Orliens, yoiant tot le barné . » Quant Bertrans l' ' a oï, à poi qu' ' il n' ' est desvés ; S' ' il ne fust rois de France, mar le séust panser . Neporquant si respont auques de sa fierté : « Que vous a il mesfait, dist Bertrans li senez, « Que ains an tote France n' ' ot chastel ne cité, « N' ' an i reçut de rante . I . denier monaé ? 1 . Cis jors est li cinquimes. Le même personnage répond à la même question, p. 31, v. 2 :
Sire, hui à .XV. jours . Ces deux chiffres ne sont pas d'accord ;
il est donc probable qu'il faut lire ici quinzimes au lieu de
cinquimes .
2 . feist . a donne feis , forme de la
se conde personne ; mais il faut ici la troisième.
urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG
Citer cet extrait:
Gui de Bourgogne:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1858
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Alice Cochet
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG/passage/1001-1100