Gui de Bourgogne
Geste
Gui de Bourgogne:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1858
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Alice Cochet
,
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
Gui de Bourgogne:
Chanson de geste
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
Et broche le cheval, cele part est alés . Li jaians estoit lons, si n' ' estoit pas armés ; Et li enfes le fiert par si ruiste fierté [ fol. 0104 ] Par desus les espaules li a le chief copé Que le bu et les jambes fait voler ou fossé, Et la teste a ensamble à . I . perron hurté . Et dist le cuens Bertrans : « Çà me randés les clés, « Que je serai portiers por la porte garder . « Il le m' ' est eschéu ; mon cheval m' ' a tué . - Seignor, ce dist dist l' ' enfes 1 Guis, envers moi entandés : « Vos demorrés vos . V . por la porte garder, « Et nos . V . en iron à Huidelon parler . » Et cil ont respondu : « Si com vous commandés . » Cil Sires les conduie qui en crois fu penés ! Que, ainçois qu' ' il soit vespres ne solaus esconsez, N' ' i vodroit li mieudre estre por l' ' or de . X . cités . EL palais en monterent tuit li . V . mesagier ; Les escus devant eus, tienent les brans d' ' acier . L' ' enfes Guis de Borgoigne les prist à araisnier : « Seignor, or escoutés : je pallerai premier ; « Trestuit coi vous taisiés, faites pais, si m' ' oiés ; « Selonc ce que dirai, pansés de l' ' esploitier . » Et li baron respondent : « Biaus sire, volentiers . » Huidelons l' ' orguilleus est ou palais plenier . Vestus estoit li rois d' ' un vermeil paile chier, A bendes de fin or par les costes vergiés . . I . chapel de bonnet ot li glous en son chief, Sa barbe li baloie jusc' ' au neu du brayer . Par desus les oreilles ot les grenons treciez, Et le baston d' ' or fin el haterel lacié . Desus le faudestuef faldestol2 se sist li rois prisiés ; . I . eschamel d' ' argent ot li rois à ses piés . Et tenoit . I . baston qui fu à or vergiés, . XLV . aniaus i pendoient mult chier, A or et à baricles ert li baston liez . Quant le fiert sor la table, oiant ses chevaliers, [ fol. 0105 ] Trestout fait le palais fremir et gresloier . « Seignor, fait Huidelons, fetes pais, si m' ' oiés : « Karles est en Espaigne, li fors rois droituriers ; « Tous avés nos chastiaus et nos bours essilliez, « Et ocis nos enfans qu' ' erent de nos moilliers . « Primes, conquist Bordele au fer et à l' ' achier, « Et prist Ais en Gascoigne, qui fu Forré le viel, « Et si prist Monjardin, il est si chevalier . « Estorges et Navare nos ont fait peçoier, « Et s' ' a fait une ville estorer à Pamers . « El boschet de Vaucaire corurent li forier . « Prist le Groing et l' ' Estoile, Pampelune le fié, « Forscasés Carion nos a mis au derrier . « Il a près de . VII . ans que de Nobles partié, « Quant ala à Luiserne, où il encore siet ; « . VII . anz i a ja sis, mult li doit anoier . « Or me dout à merveilles certes dou repairier, « Que Karles me het plus que nul home sos ciel, « Et, se il me puet panre, fera moi detranchier . » Et li enfant monterent sus ou palais plenier ; Les escus devant eus, tienent les brans d' ' acier . N ' an sot mot Huidelons, il ne si chevalier, Si vit le roi Guion devant lui apoier ; Gentement le salue, à guise d' ' ome fier : « Cil Damediex de gloire qui tot a à jugier, « Et en la sainte crois se laissa travillier, « Il saut et benéie le roi Karle au vis fier, « Et garisse de mort Rollant et Olivier « Et Sanson de Borgoigne et Naime de Baivier, « Et puist ton cors honir, confondre, vergoignier ! « Je sui hons Karlemaine, le fort roi droiturier ; « Par icel saint apostre que quierent chevalier, « Se je te voi movoir ne les mains ne les piés, « Je te ferai la teste voler an ce foier . » [ fol. 0106 ] Quant Huidelons l' ' entent, n' ' ot en lui c' ' aïrier ; Où que il voit ses homes, ses prent à araisnier : « Diva, fait il à eus, c' ' avés fait del portier « Qui me gardoit ma porte vers tos ceus desos ciel ? « Il a mort de François assés plus d' ' un millier . - Sire, dist . I . paiens, li a le chief tranchié, « Par Mahomet, biax sire, . I . de ces mesagiers . » Quant Huidelons l' ' entent, le sens quide changier . APRÈS Guion parla Bertrans, li fils Naimon ; Fierement salua le paien Huidelon : « Cil Damediex de gloire qui Longis fist pardon, « Et suscita de mort le cors saint Lasaron, « Marie conforta en la maison Simon, « Et, si comme Diex, fist à la dame pardon, « Si gart et benéie l' ' emperéor Karlon, « Et Naimon à la barbe, et Ogier et Sanson, « Rollant et Olivier, le barnage Guion, « Huidelon, toi confonde et doinst maléiçon ! « Je sui hon Karlemaine o le flori guernon ; « Si te mande par moi (por coi le celeron ? ) « Que li rant Montorgueil et le regne environ . « La tour de Montesclair avoc te demandon, « Et se ensi nel fais com nos te devison, « Et Karles te puet panre, ja n' ' auras raençon « Que ne te face mettre el col le chéaignon ; « Plus haut te fera pendre que nul autre larron . « Par icel saint apostre c' ' on quiert an pré Noiron, « Par poi que ne t' ' arache la barbe et le guernon, « Ou que ne te porfent de ci qu' ' ens el menton . » Il volt passer avant sans nule arestoison . 1 . Seignor, dist l'enfes Guis, envers
moi entandés. Leçon de a : Seignor, ce dist Guis, envers moi entandés. Nous
corrigeons le manuscrit en retranchant ce et en reproduisant ici une
forme qui se retrouve en vingt autres passages.
2 . Desus le faudestuef se sist li rois prisiés. Leçon de b :
faldestol .
urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG
Citer cet extrait:
Gui de Bourgogne:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1858
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Alice Cochet
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG/passage/1901-2000