Gui de Bourgogne
Geste
Gui de Bourgogne:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1858
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Alice Cochet
,
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
Gui de Bourgogne:
Chanson de geste
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
Quant Huidelon le voit, . I . souspir en gita : « Amis, menjas tu hui ? nel me celer tu ja . - Naie, sire, dist it, par mon chief, tiers jors a . » [ fol. 0116 ] Quant Huidelon l' ' entent, forment en sospira, Mahon et Apolin hautement an jura, Ainçois que coup i fiere, que assés en aura ; Et quant Guis l' ' entandi, forment l' ' an enclina . HUIDELON l' ' orguilleus fu chevaliers membrés ; Son seneschal apele : « Sinagon, çà venés : « Une blanche toaile meintenant m' ' aportés « Et plain henap de vin et . I . pain buleté . » Et cil li respondi : « Si com vos commandés . » Et Huidelon li fait . I . poon aporter ; Il méismes ses cors li vait l' ' eve doner . Tant a mené Guion qu' ' il l' ' asiet au disner . L' ' enfes vit la vitaille, s' ' a tandrement ploré, Diex de si riche cuer se prist à porpanser, A sa vois, qu' ' il ot clere, commença à crier : « Ja Damedieu ne place, qui le mont doit garder, « Que je après cestui doie dantée avaler « Tant que mi compaignon en aient à planté, « Qui sont an cele tor là dedens anserré . » Quant Huidelon l' ' entent, si a le chief crollé, Et dist à l' ' autre mot : « Il en auront assés . » Tant lor fait de vitaille sus el palais porter Que . XXX . chevaliers an éussent assés ; Et l' ' enfes Guis menja, que mult l' ' ot desiré . Tot menja le paon et le pain buleté, Et si but tot le vin qui estoit ou boucler . Sarasin et Persant l' ' en ont mult regardé, Et dist li uns à l' ' autre : « Por Mahomet ! véés : « Tant par a cil François et pain et vin usé « Que . IIII . chevaliers an éussent assés . - Fil à putain gloton, ce dist Huidres li ber, « Il est bons chevaliers, il est bien anpliés, « Il n' ' en a . I . meillor en la crestienté [ fol. 0117 ] « Hom qui si bien menjue ne fera ja lasté . » Quant l' ' enfes ot mengié, sor ses piés est levés, Et Huidelon li fet ses armes aporter . Et li anfes s' ' adoube sans point de demorer . Il a vestu l' ' auberc, si a l' ' iaume fermé, Et a ceinte l' ' espée au senestre costé . Huidelon en apele Sarasins et Esclers : « Baron, dist Huidelon, à moi en entandés : « Se je lais cest enfant ce bon cheval mener, « Mes fils li ocira, je le sai de verté ; « Mais j' ' en ai là jus . I . bauçant et poumelé, « Celui li chargerai, se vous le me loés . « Se mes fils li ocist, c' ' en est la verités, « Je n' ' an seroie mie demain einsi blasmés . » Et Sarasin escrient : « Mult avés dit que ber . » Huidelon li a fait le cheval amener, Et par devant l' ' enfant l' ' a fait bien anseler ; L' ' enfes Guis i monta par le senestre lé . Huidelon li bailla son fort escu bouclé ; Il méismes ses cors li a au col posé, Puis li baille . I . espiel dont li fers fu quarés, A . III . clous de fin or li gonfanons fermés . Et Huidelon apele del miels de ses privés : « Là aval en la place cel enfant me menés, « Gardés que il n' ' i soit ledengiés ne blasmés, « Que, par icelui Dieu à qui me sui donés, « Si vos li dites riens qui ne li soit à gré, « Chascun de vos ferai tous les membres couper . » Et Sarasin s' ' escrient : « Ja n' ' an estuet douter, « Nous ne li dirons chose qui ne li soit à gré . » En la place l' ' enmoinent tot fors de la cité . Sarasins et Persans le keurent esgarder, Et dist li uns à l' ' autre : « Véés com bel armé ! » De ci que en la place ne se sont aresté . [ fol. 0118 ] Sous . I . arbre s' ' esturent où lor fu commandé, Et l' ' enfes Guis s' ' apuie sor son arçon doré . Damedieu reclama, le roi de majesté : « Glorious sires peres, qui te lessas pener « Dedens la sainte crois por ton pueple sauver, « Garissiés hui mon cors de mort et d' ' afoler, « Qu' ' encor puissons véoir Karlon et son barné . » A icele parole a tendrement ploré, Et li viels Huidelon a Danemont mandé . HUIDELON l' ' orguilleus a mandé son enfant, Et il i est venu tost et isnelemant . Quant Huidelon le voit, si li dist maintenant : « Biaus fils, or perc ma terre et tot mon tenemant « Et trestout mon roiaume, se tu ne le desfant . « Çaiens vindrent François par lor grant herdimant, « Si les i anvoia Karles, li rois des Frans ; « Ma terre me roverent et tot mon chasemant, « De mesdit et d' ' anui me firent . I . presant, « Et quistrent tel orgueil, (que l' ' iroie celant ? )1 « Que les fis assaillir à la paienne gant ; « Mais il se desfendirent com chevalier vaillant, « Mon palais me tolirent et tot mon tenemant, « Traïteur m' ' apelerent ; que l' ' iroie celant ? « Mès j' ' en ai pris bataille vers . I . d' ' aus seulemant, « Sol à sol, par ton cors, par armes voirement . « Si mes Diex ne m' ' aïde, livrés sui à torment ; « Tote perdrai ma terre, jel sai à esciant . » Et Danemont respont : « Grans mercis vos en rant . « Par Mahomet, mon dieu, où ma créance apant, « Teus . X . en ociroie par mon cors seulemant . » 1 . Texte entre parenthèse sans explication
urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG
Citer cet extrait:
Gui de Bourgogne:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1858
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Alice Cochet
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11091.ed_GuiBourgG/passage/2301-2400