Otinel

Geste

Otinel: Numérisation de l'édition de Guessard de 1858 Anonyme , éd. par François Guessard , Henri Michelant , sous la direction de Jean-Baptiste Camps édition numérique Elena Albarran , , éd. par François Guessard , Henri Michelant , Otinel: Chanson de geste P. Jannet Paris 1858 F. Vieweg Paris 1859

  1. Ore leissum ci del curteis Ogier
  2. Qui assez at de quank''il at mestier .
  3. Del duc Rollant dirum e d''Oliver,
  4. Qui se combatent as espées d''ascer .
  5. Uncore i a des paens un millier ;
  6. Ne poent mès les granz colps enchacier,
  7. S[e] il s''enffuient n''est pas à merveiller .
  8. Fuiant s''en vont tut un chemin plener,
  9. Paens les sivvent por les testes colper .
  10. Otinel fait les contes demander ;
  11. Lors s''avert bien,quant nes poent trover,
  12. Ke vers Atille sunt alé pur juster .
  13. Ignelement se curut aduber,
  14. E ovec lui tel set cenz chevalier,
  15. [ fol. 0252 ]
  16. Trestut le pire purreit un rei mater .
  17. El destrier munte,si veit al rei parler :
  18. «Sire,Franceis faites vistement armer,
  19. «Alum le seige mettre e ordener,
  20. «Kar vostre niés m''at por cuard prué .
  21. «Huï matin est alé pur juster,
  22. «Si mal li vient,qui en doit [on] blasmer ?
  23. «Trop se volt faire sur tuz hummes loer .
  24. «Meis,par celui qui Deu se fait clamer,
  25. «Si jo puis hui Sarazins encontrer,
  26. «Bien m''i orrez Munjoie escrier,
  27. «E de m''espée si ruiste colp doner,
  28. «Ja de Rollant n''estuvera parler .
  29. 1
  1. NOSTRE emperere a fait un corn soner ;
  2. Franceis s''adubent,si vunt le punt passer ;
  3. Al duc Samsun fist l''enseine porter .
  4. véissiez tant gunfanuns lever,
  5. Tanz hanstes dreites,tant pennuns venteler,
  6. Deu ne fist humme kis péust anunbrer .
  7. Forment s''afichent cil legier bacheler,
  8. les Li2 uns vers les altres comencent avancer,
  9. De ruistes colps sur Sarazins doner .
  10. De l''ost s''en partent cil set cent bacheler
  11. 3
  12. Que Belesent a tuz à sun manjer .
  13. Otinel broche Flori,son bon destrier,
  14. Devant les autres,le tret à .I .archier .
  15. Bien est armez à loi de chevalier :
  16. Ses armes furent d''un bon paile très chier,
  17. Nus hons qui vive ne les puet esprisier ;
  18. [ fol. 0253 ]
  19. Car fer ne eve ne les puet empirier ;
  20. Et qui en a la monte d''un denier,
  21. Tant nel set on ne naffrer ne plaier,
  22. Se en la plaie le puet de plain couchier,
  23. Que maintenant ne soit sain et legier .
  24. Bien est armé à lei de chevaler,
  25. Ses cunuissances [sunt] d''un paile cursier .
  26. Ne paisent mie quatre fuilz d''un saltier,
  27. N''est mie nez quis péust alegier ;
  28. Kar feu ne flamme nes poet damager ;
  29. E cil qui at le pesant d''un dener,
  30. Tant nes péusse naverer ne blescier,
  31. Ke ne [se] sente tut sein e [tut] legier .
  32. 4
  33. La fille Karle,qui moult fait à proisier,
  34. Lors li bailla l''enseigne au roi Gaifier,
  35. Et Otes broche le bon corant destrier .
  36. Rollant encontre à l''issir d''un viver rochier5 ;
  37. De sa parole le va contralier :
  38. «Sire Rollans,venez vos de peschier despechier6 ?
  39. «Quidez vos sul les paienz tuz mangier Quidez vos touz ces paiens esmaier ?7 ?
  40. «Par cele foi que je doi saint Richier,
  41. «Et moi et vos i aurons à rungier .»
  42. Sor destre garde,s''a véu Olivier
  43. Qui s''en fuioit contreval .I .sentier .
  44. Uns rois paiens le suit por mehaignier ;
  45. Il li avoit navré son bon destrier,
  46. En .IIII .lieus li fist le sanc raier .
  47. Otinel broche,ne se vout plus targier,
  48. Vers le paien se set bien adrecier .
  49. Le cheval broche des esperons d''ormier,
  50. Et a brandie la hante de pomier ;
  51. Fiert le paien sus l''escu de quartier,
  52. Ausi le fent com .I .raim d''olivier .
  53. La bone broigne ne li vaut .I .denier,
  54. Ne le clavain n''i pot avoir mestier ;
  55. S''enseigne blanche li fist ou cors baignier,
  56. Mort le trebunche contreval le rochier .
  57. Mout en fu liez le prou comte Olivier .
  58. [ fol. 0254 ]
  59. Estouz de Lengres ala ferir Maugier,
  60. .I .Sarrazin qui Diex doint encombrier .
  61. Tant estoit fort et orgoillous et fier
  62. De nos François a mort plus d''un millier .
  63. Estouz le fiert sur l''escu de quartier,
  64. Que il li fet croissir et depecier,
  65. Parmi le cors li fet l''espié baignier,
  66. Mort le trebunche par delez .I .gravier .
  67. «Monjoie !escrie,ferez i,chevalier !»
  68. Et il si font,n''en furent pas lanier .
  69. Lui quatorziesme est ilec arestez,
  70. Lancent li lances et faussarz acerez .
  71. En .XXX .lieus fu son auberc faussez .
  72. Malement est Engillers atornez,
  73. N''est pas mervoille se il fu effraez .
  74. De l''espée a tant ruiste cop donez
  75. Que bien si est venduz et achatez .
  76. A la rescousse vint poignant Ysorez,
  77. Gautier de Termes et Girart l''alosez ;

  • 1.
    P. 28, v. 30 :
    Vers les paiens s'en vont esperonant.
    C'est après ce vers que s'ouvre dans le manuscrit a la grande lacune de six feuillets dont nous avons parlé ci-dessus dans notre préface. Elle s'étend jusqu'à la page 38, v. 23, ci-après. Nous la remplissons à l'aide du manuscrit b.
  • 2.
    P. 38, v. 21 :
    [Li] uns vers les altres comencent avancer.

    Leçon du manuscrit : les uns, qui fausse le vers, à
    moins de lire pour la mesure : l's uns vers les altres ;
    mieux vaut, ce nous semble, corriger les par li, qui
    est plus régulier, et ne forme qu'une syllabe avec le
    mot suivant, comme plus haut fu il (p. 36, v. 13).
  • 3.
    P. 28, v. 30 :
    Vers les paiens s'en vont esperonant.
    C'est après ce vers que s'ouvre dans le manuscrit a la grande lacune de six feuillets dont nous avons parlé ci-dessus dans notre préface. Elle s'étend jusqu'à la page 38, v. 23, ci-après. Nous la remplissons à l'aide du manuscrit b.
  • 4.
    P. 38, v. 27 :
    Bien est armez à loi de chevalier.
    Les sept vers qui suivent celui-ci dans le manuscrit a ne nous semblent pas présenter un sens fort clair. Le texte du manuscrit b, un peu différent, nous paroît encore moins pur. Le voici :
    Bien est armé à lei de chevaler, Ses cunuissances [sunt] d un paile cursier. Ne paisent mie quatre fuilz d'un saltier, N'est mie nez quis péust alegier ; Kar feu ne flamme nes poet damager ; E cil qui at le pesant d'un dener, Tant nes péusse naverer ne blescier, Ke ne [se] sente tut sein e [tut] legier.
  • 5.
    P. 39, v. 9 :
    Rollant encontre à l'issir d'un [bviver].

    Leçon du manuscrit a : rochier ; celle de b nous pa
    roît beaucoup préférable, à cause du vers qu'on lit
    plus bas :
  • 6. Sire Rollans, venez vos [bde] peschier ?

    Le manuscrit a, il est vrai, porte ici despeschier ; mais
    nous n'hésitons pas à le corriger, à l'aide de b, non
    plus qu'à suivre la leçon de ce dernier manuscrit pour
    le vers suivant :
  • 7. Quidez [bvos sul les paiens tuz mangier] ?
    On lit dans a :
    Quidez vos touz ces paiens esmaier ?
    La leçon de b se justifie de reste par le vers :
    Et moi et vos i aurons à rungier.