Otinel
Geste
Otinel:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste
Camps
édition numérique
Elena
Albarran
,
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
Otinel:
Chanson de geste
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
« Si fas je cele que tu fuz engiendrez ; « Maléoit soit trestot ton parentez . « Trop as toz jors cels de ma loi grevez ; « Ja est ton regne et ton païs donnez « Au meillor Turc c' ' onques fust adobez, « C' ' est Florient, qui tant est alosez, « Qui de Sulie a les granz heritez ; « Celui sera rois de Paris clamez . » Karles respont : « Mult es or emparlez « Et de folie dire bien aprestez ; « Mult sembles bien cuvert desmesurez . « J' ' ai . XV . rois et conquis et matez ; « Je te promet, et si iert veritez, « Que jamès n' ' ert cest siege destraez, « Si ert Garsile et pris et afolez, [ fol. 0262 ] « Sa cité arse et ses murs cravantez . » Et dit Clarel : « Tu diz que forsenez, « Ne faiz acroire, trop as tes jurs usez car es rasotez1 « Chief as chanu tou chanist2 si est le poil mellez ; « Jamès par toi n' ' ert chevaliers matez, « Tornoi feru ne escu destraez ; « Tant par es viel que toz es rassotez, « Pieça déusses estre à . I . pel tuez . » Li rois ot honte, s' ' a François regardez : « Paien, dit il, mult es desmesurez, « Mauvès matin, tu aies mal dehez ! « Par tans sera[s] honiz et vergondez . » Par mautalant s' ' est li rois desfublez, Dist à ses homes : « Mes armes m' ' aportez, « Si irai combatre au paien desfaez . » Otinel saut, cele part est alez, Et a parlé com chevalier membrez : « Sire, dist il, vostre cors reposez, « Car dès ier soir suis à lui afiez, « Et il à moi, ja mar en doterez ; « Ceste bataille, s' ' il vos plest, me donnez . « Je di Mahom ne doit estre honorez, « Car il ne puet d' ' enfer estre jetez : « Tot son pooir ne vaut . II . aux pelez . « Clarel me dit, comme fol assotez, « Que rien ne vaut sainte crestientez « Ne le bautesme dont sui regenerez ; « Se la bataille vers lui ne me donez, « Jamès de moi ne serez bien amez . - Filleoil, dist il, par cest gant la tenez, [ fol. 0263 ] « Cil vos aïst qui en croiz fu penez « Vers le paien, que il soit vergondez . » LI rois Clarel entendi la raison Et les paroles de Karlon et d' ' Oton : « Vassal, dist il, quar reconnois Mahom, « La loi saintisme que nos tenir devon, « Par quoi nous touz vendrons à raençon ; « Car le tien Dieu, qui Jhesu a à non, « Est pieça pris et mené en prison « Souz Tartarie, ou feu de baratron . « Ou grant enfer en gisent li braon, « Jamès nul jor n' ' aura autre perdon . « Va, pren tes armes, car je t' ' apel felon . » Dit Otinel : « Ja ne vos en faudron . » Il demanda ses armes à bandon . OLIVIER prent le cortois messagier, Gientement l' ' arme desous . I . olivier : Ou dos li vest . I . bon hauberc doublier, Ou chief li lace l' ' elme au roi Galier, Qu ' en Babiloine conquist au guerroier, Et Corrosouse li çaint li fiex Renier ; Onques nul fevre ne pot meillor forgier . Au col li pent . I . escu de quartier ; Estout de Langres li va l' ' espié baillier, Le fer fu bon, le fust fu d' ' un lorier . Uns esperons li chauça Olivier, Et Belissent si li tint son destrier, Et Otinel l' ' ala . III . foiz baisier [ fol. 0264 ] Estroitement, puis monta ou destrier . « Dame, dist il, je irai Dieu vengier, « Paiene gient honir et vergondier ; « La vostre amor comperront il mult chier, « Se Dex me gart sain et sauf et entier . - Amis, dist elle, Dex vos gart d' ' encombrier ! » A l' ' arcevesque le fist li rois sainier, D' ' eve saintisme ses garnemenz moillier . Jhesu de gloire le puisse conseillier, Et il le gart sain et sauf et entier ! QUANT Otinel fu issi adoubez, La hante lieve, si a passé le guez . Li rois Clarel est à l' ' encontre alez, A haute voiz s' ' est li gloz escriez : « Mar i passastes, renoiez perjurez, « Anqui serez à grant honte livrez « Et detrenchiez, honiz et vergondez ; « Ne te porra aidier ton parentez . « Diva, es tu encor reporpensez « Que Mahom doie estre tes avoez, « De tot le mont sires et rois clamez ? « Qui en lui croit sages est et senez, « Et celui Dieu à qui tu es tornez « Ne vaut vers lui . II . deners monéez . » Dist Otinel : « Mult t' ' es ore vantez, « Mult as tes diex et prisiez et loez ; « Mès, par celui qui en croiz fu penez, 1 . P. 48, v. 3 et 4:
Ne faiz acroire [btrop as tes jurs usez].Leçon de a :
Ne faiz acroire, car es rasotez. Le commencement du vers suivant est fautif dans le
manuscrit a, où on lit : tou chanist, probablement
pour tout chanu es.
2 . Le commencement du vers suivant est fautif dans le
manuscrit a, où on lit : tou chanist, probablement
pour tout chanu es.
urn:cts:froLit:geste.jns11095.ed_OtinG
Citer cet extrait:
Otinel:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste
Camps
édition numérique
Elena
Albarran
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11095.ed_OtinG, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11095.ed_OtinG/passage/1401-1500