Otinel
Geste
Otinel:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste
Camps
édition numérique
Elena
Albarran
,
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
Otinel:
Chanson de geste
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
« Qu' ' en dites vos 1 , ma mesnie norie ? » Tot le barnage à haute voiz s' ' escrie : « Drois emperere, nous nel soufrerons mie, [ fol. 0221 ] « Que ja paiens ait France en sa baillie ; « Mès fai ta gient mander à ost banie, « Puis, se tu vols veis2 , si deske là 3 nos guie, « Tant que truison la pute gent la puigent4 haïe . « Se en bataille trovon le roi Garsile, « Ja de sa teste n' ' i aura garantie . » Dit Otinel : « Ore 5 oi grant briconie : « Tex manace ore 6 le roi à tollir vie, « Qui il fera dolereuse envaïe, « D' ' arme et de cors fera la departie ; « E quant mes sire aura son ost banie, « Et as samblé7 sa grant chevalerie, « Sus vous vendra a bataille ren gie8 . « N' ' i a François, tant ait la char hardie, « Quant le verra venir par aatie, « Ne vosist etre jus au port de Hungrie . » Et dit dus Naimes à la barbe florie : « Paien message, or ne me çoille9 mie ; « Se Karles mande sa gent à ost banie, « Et il assamble sa grant chevallerie, « Où porra il trover le roi Garsile . ? » Dit Otinel : « Or oi grant estoutie . « Par Mahomet, qui nos gouverne et guie, « Se là venez, et vos fetes folie, « Tuit i morrez à duel et à haschie ; « Quar paien sunt par . X . foiz . XXX . mile, « A blans haubers, à hiaumes de Pavie . « Une cité ont fet en Lombardie, « Paien l' ' apelent la cité d' ' Atillie ; « Entre . II . eves est fremée et batie, [ fol. 0222 ] « L' ' une a nom Soigne et l' ' autre a nom Hastie . « Diex ne fist home qui lor tollist navie, « Ne lor chatel ne lor grant manantie . « Se là vient Karle à la barbe florrie, « Et il i voile commencer estoutie, « Là verra on qui aura belle amie, « Au bien ferir de l' ' espée forbie . « Mès vos, veillart, là ne vendrez vos mie, « Par mo conseil, que n' ' i perdez la vie . Par mun conseil garderez Paris la vile . 10 « Par vos n' ' ert mès fete chevalerie, « Ne hante route, ne fort targe partie ; « Jamès pucelle n' ' aura de vos envie, « Ainz garderez ceste herbergirie « K' ' escufle i entre ne corneile Qui ne ambaie ne cornile . 11 ne pie . » Quant ot dumaines dus Naimes 12 que si le contralie, Par mal talent a sa barbe sachie, Si fort la tire tout le front li rogie ; N' ' ot mès tel duel en trestote sa vie . LI quens Rollans s' ' en est en piez levez, Mal talent at, à poi n' ' est forsenez . Il saut avant, de grant ire embrassez, Où qu' ' il voit Otes, si li a escriez : « Fix à putain, gloton demessurez, « Mult te seras hui prissez et vantez ; « Mès par celui qui en croiz fu penez, « Ja moruissez, n' ' en fussez trestornez, « Si de ma part ne fussez afiez ! » Dit Otinel : « Ce savon nos asez ; « Mès car alons le matin en ces prez, [ fol. 0223 ] « Tout seul à seul, se fere le volez . » Et dit Rollans : « Vous le m' ' afierez . » Dit Otinel : « La moie fai tenez . « Qui an faudrè, si soit couart clamez, « Et l' ' esperon li soit du pié otez ; « Jamès en court ne doie etre honorez, « Ne de 13 predome servis ne alevez . » Lor foiz plevirent, si sont entrefiez . LORS parle Karle, le rois de Saint Denis : « Sarrasins frere, par la loi dont tu vis, « De quel linage es tu an ton païs ? « Commant Cim14 as à15 nom nun par ta lei 16 quar le kar17 me dis . - Sire, dit il, Otes li Sarrasins . « Fiz sui al rei Et sui fiz18 Galien au fier vis ; « Moie est la Marche et trestot le païs, « Et Benoas19 , qui tant est de haut pris, « Une contrée qui moult est postéis « De totes pars d' ' estraingles Sarrasins ; « Et aumacours et tous les Barbaris, « Tous me redotent, par foi le vos plevis . « Li rois Garsile est mes germains cousins, « Mes oncles fu Fernagu li gentis, « Icil de Nazze Celui de Naudres20 , que Rollans m' ' a ocis . « Demain en iert . I . fier chaple bastis . » Et dit li rois : « Tu es assez gentis ; « Mar fu ton cors quant n' ' as bapteme pris . » Dit Otinel : « Je seroie honis, « Car vostre Dieu ne valt . II . parisses . » [ fol. 0224 ] Li rois apelle son chambrelens Renier : « Venez avant, prenez ce mesagier, « Si le menez à la meison Ganier ; « Donnez à l' ' oste . C . sols pour son mengier . » Puis si 21 apele dus Naimes de Baivier Et avec lui le bons Danois Ogier : « A vos commant, feit il, cest messagier « [bSil servez bien de ço qu' ' il at mestier] Puis si apele le vielz chanu Richer, Galter de Liuns e li Deneis Oger : « Pernez, feit il, garde del chevaler . . . « Sil servez bien de ço qu' ' il at mestier . » 22 . » Cil l' ' en menerent sens point de doloier, Le commant font Karle le droiturier . 1 . P. 6, v. 27 :
Ou'en dites [bvos] ma mesnie norie ?Vos est omis dans le manuscrit a.
2 . P. 7, v. 3 :
Puis se tu [bvols] si [bdeske là] nos guie.Leçon de a :
Puis se tu veis si nos guie.3 . P. 7, v. 3 :
Puis se tu [bvols] si [bdeske là] nos guie.Leçon de a :
Puis se tu veis si nos guie.4 . P. 7, v. 4 :
Tant que truison la [pute gent] haïe.Le manuscrit a porte : la pugient.
5 . P. 7, v. 7 et 8 :
Dit Otinel : [bore] oi grant briconie. [ fol. 0293 ] Ore est omis dans a. Ce même mot est omis encore
au vers suivant.
6 . P. 7, v. 7 et 8 :
Dit Otinel : [bore] oi grant briconie. [ fol. 0293 ] Ore est omis dans a. Ce même mot est omis encore
au vers suivant.
7 . Correction non signalée en apparat par Guessard et Michelant.8 . Correction non signalée en apparat par Guessard et Michelant9 . P. 7, v. 18 :
Paien message, or ne me çoille mie. Ne me cele pas. On trouve souvent, dans le manuscrit
a, oi pour ai, ei ou e simple. Soignorie pour seigneurie,
doloier pour delaier, etc.
10 . P. 8, v. 9 :
Par mo conseil que n'i perdez la vie.Variante de b :
Par mun conseil garderez Paris la vile.11 . P. 8, v. 14 :
[bK'escufle i entre ne corneile ne pie].Leçon de a :
Que ni ambaie ne cornile ne pie.12 . P. 8, v. 15 :
Quant ot [dus Naimes] que si le contralie. Le manuscrit a porte : Quant ot dumaines, pour dus
Naimes (duc Naimes).
13 . Correction non signalée en apparat par Guessard et Michelant14 . P. 9, v. 12 :
Commant as nom [bpar ta lei] quar me dis.Leçon de a :
Commant as nom quar le me dis.Leçon de b :
Cum as à nun par ta lei kar me dis.15 . P. 9, v. 12 :
Commant as nom [bpar ta lei] quar me dis.Leçon de a :
Commant as nom quar le me dis.Leçon de b :
Cum as à nun par ta lei kar me dis.16 . P. 9, v. 12 :
Commant as nom [bpar ta lei] quar me dis.Leçon de a :
Commant as nom quar le me dis.Leçon de b :
Cum as à nun par ta lei kar me dis.17 . P. 9, v. 12 :
Commant as nom [bpar ta lei] quar me dis.Leçon de a :
Commant as nom quar le me dis.Leçon de b :
Cum as à nun par ta lei kar me dis.18 . P. 9, v. 14 :
[bFir sui al rei] Galien au fier vis.Leçon de a :
Et sui fiz Galien au fier vis.19 . P. 9, v. 16 :
Et Benoas qui tant est de haut pris. Benoas est presque effacé dans le manuscrit a. C'est un
mot d'une lecture douteuse, et qui ne se retrouve
point dans b.
20 . P. 9, v. 23 :
[bIcil de Nazze], que Rollans m'a ocis.Leçon fort douteuse de a :
Celui de Naudres.....21 . P. 10, v. 5 et 8 :
Puis [bsi] apele dus Naimes de Baivier.Si est omis dans a. Voici la leçon de b :
Puis si apele le vielz chanu Richer,
Galter de Liuns e li Deneis Oger :
« Pernez, feit il, garde del chevaler....
« Sil servez bien de ço qu'il at mestier. »
Au lieu de ce dernier vers, que nous empruntons au
manuscrit b, on lit dans a :
« Si le servez, se il n'a metier. »22 . P. 10, v. 5 et 8 :
Puis [bsi] apele dus Naimes de Baivier.Si est omis dans a. Voici la leçon de b :
Puis si apele le vielz chanu Richer,
Galter de Liuns e li Deneis Oger :
« Pernez, feit il, garde del chevaler....
« Sil servez bien de ço qu'il at mestier. »
Au lieu de ce dernier vers, que nous empruntons au
manuscrit b, on lit dans a :
« Si le servez, se il n'a metier. »
urn:cts:froLit:geste.jns11095.ed_OtinG
Citer cet extrait:
Otinel:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste
Camps
édition numérique
Elena
Albarran
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11095.ed_OtinG, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11095.ed_OtinG/passage/201-300