Otinel

Geste

Otinel: Numérisation de l'édition de Guessard de 1858 Anonyme , éd. par François Guessard , Henri Michelant , sous la direction de Jean-Baptiste Camps édition numérique Elena Albarran , , éd. par François Guessard , Henri Michelant , Otinel: Chanson de geste P. Jannet Paris 1858 F. Vieweg Paris 1859

  1. Et l''ovre en vaut trestout l''or d''un chatel .
  2. Celui li flue ferme1 Flandrine de Monbel .
  3. Ou chief li lacent l''elme Galatiuel,
  4. .I .cercle i ot,nus home ne vit si bel .
  5. La file Karle,qui ot le cuer dansel,
  6. Li çaint l''espée au roi Zacariel,
  7. C''est Courouçousse,dont taille le coutel .
  8. Ceste Dont2 movra à Rollant tel chenbel chebel3 ,
  9. Si lonc puet estre4 que ne li ert ja bel .
  10. [ fol. 0228 ]
  11. Au col li pendent .I .fort escu novel,
  12. Blanc comme noif,à .I.5 vert lioncel,
  13. Entre ses piez portoit .I .dragonnel .
  14. Uns esperons li a chaucé isnel
  15. La damoisele Rossete de Ruissel .
  16. La sel''est mise sus Migrados l''inel,
  17. Qui plus tost court que ne vole arondel .
  18. Le destrier voit venir le damoisel,
  19. Bien reconoist son seignour Otinel,
  20. Henist et grate ausi6 comme porcel .
  21. Cil li salt sure Et cil monte7 ,qui plus set de cembel
  22. E 8 de batales que fevres de martel .
  1. LI Sarrasin est ou destrier montez,
  2. Un eslais fet,puis s''en est retornez .
  3. A Bellisant s''en est9 tout droit alez :
  4. «Belle,dit il,le congié me donez ;
  5. «Vostre merci,mout sui bien adoubez .
  6. «Se truis Rollant,mort est et afolez .
  7. - Sire,dit elle,à la batale irez ;
  8. «Mès de s''espée Durandal vos gardez :
  9. «Se de la vostre bien ne vos deffendez,
  10. «Ja par vos mais n''ert Jamais n''ert par vos10 tenue citez .»
  11. A ces paroles l''en a Ogiers menez,
  12. Li bons Danois,qui tant est alossez,
  13. Et li dus Naimes est avec lui alez .
  14. Entre .II .eves l''ont mené en uns prez .
  15. Ou grant palès s''en est Karles montez,
  16. As grans fenestres s''est li rois acoutez .
  17. Les .XII .pers a o soi apelez :
  18. [ fol. 0229 ]
  19. «Seignours,dit il,à moi en entendez,
  20. «Ffaites François isir hors de ces prez .»
  21. Et il si firent pus que il l''ot commandez .
  22. Adons s''escrie Karles li coronez :
  23. «Seignours,dit il,dès or vos combatez .»
  24. Dit Otinel :«Jeu sui tous aprestez,
  25. «Por autre chose je ne me sui ermez .»
  1. OR sont ansemble li chevalier vaillant,
  2. De la bataille est checuns desirant .
  3. Li quens Rollans s''en vait asséurant,
  4. Dieu et sa mere va formant reclamant,
  5. Et de bon cuer docement depriant
  6. Qu''il ait victoire contre le mescréant ;
  7. Mès,ainz que il soit vancu ne recréant,
  8. Li fera il anui fort et pessant .
  9. Tant a en lui valor et hardement
  10. Que il ne doute ne roi ne amirant .
  11. Vanter s''en puet le preu conte Rollant
  12. Que ins sa vie ne trova si poissant .
  13. Atant ez vos Rollans esperonant,
  14. Vers le palais s''en va isnelement .
  15. Si li a dit hautemant en oiant :
  16. «Je Jo11 te defi dès ici de ci dès ci12 en avant .»
  17. Dit Otinel :«Et je toi ensement .
  18. «De moi te garde,que je ne t''aim noiant ;
  19. «La mort mon oncle Fernagu te demant .»
  20. Et dit Rollans :«J''oi bien ton covenant .»
  21. Il lesse corre le bon destrier corrant,
  22. Et Otinel Migrados le brivant .
  23. [ fol. 0230 ]
  24. Les chevaux brochent tant aïréement,
  25. De lor radour va la terre trenblent ;
  26. Tel noisse mainent li destrier auferrant,
  27. Ce samble foudre qui du ciel voist chéant .
  28. Les lances tindrent li chevalier vaillant,
  29. Li confanon vont au vent ventelant .
  30. Grans cous se donent ben lur escuz par13 devant,
  31. Rompent les guiges de paile de Oriant .
  32. Flours ne painture n''i pot avoir garant ;
  33. Mès li haubert ne vont mie faussant,
  34. Tant firent [furent] 14 fort nen i va nul ronpant .
  35. Sus les petrines ploient li fer tranchant,
  36. Outre s''en passent andui si quitemant
  37. Que l''un ne l''autre n''i a perdu niant .
  38. «Diex,dit li rois,or voi mervoille grant
  39. «Que cil paiens s''est tenus vers Rollant .»
  40. Dit Belissant :«Bon sont mi garnemant,
  41. «Cil qui les porte ne va pas couardant .»
  42. Et Rollans tint Durendal la trenchant ;
  43. Ffiert Otinel sus son hiaume lussant,
  44. Que le nasal li a trenché devant .
  45. A l''autre cop a feru l''auferant,
  46. Le chié du bu li ala dessevrant .
  47. Le paien chiet,quant son cheval li ment,
  48. Mès vitement est sauluz en estant,
  49. Et dit .II .mos com chevalier vallant :
  50. «Dan chevalier,vos n''estes pas sachant,
  51. «Quant beste vive tuez si fetement,
  52. «Et le seignour lessiez sus en en efiant estant15 ;
  53. «C''est à prodome molt grant avillement .
  54. [ fol. 0231 ]
  55. «Mès Mahomet me confonde et cravant,
  56. «Si je n''en pren mult crueil vengement .
  57. «Ja ton cheval nen s''en ira gabant,

  • 1.
    P. 13, v. 22 :
    Celui li flue Flandrine de Monbel.
    Variante de b : li ferme.
  • 2.
    P. 13, v. 28 :
    [bCeste] movra à Rollant tel chenbel.
    Leçon de a :
    Dont movra à Rollant tel chebel.
  • 3.
    P. 13, v. 28 :
    [bCeste] movra à Rollant tel chenbel.
    Leçon de a :
    Dont movra à Rollant tel chebel.
  • 4. Correction non signalée en apparat par Guessard et Michelant
  • 5. Correction non signalée en apparat par Guessard et Michelant
  • 6. Correction non signalée en apparat par Guessard et Michelant
  • 7.
    P. 14, v. 11 et 12 :
    [bCil li salt sure], qui plus set de cembel.
    Leçon de a :
    Et cil monte, qui plus set de cembel.
    Au vers suivant, [E] est omis dans a.
  • 8.
    [E] est omis dans a.
  • 9. Correction non signalée en apparat par Guessard et Michelant
  • 10.
    P. 14, v. 22 :
    [bJa par vos mais n'ert] tenue citez.
    Leçon de a :
    Jamais n'ert par vos tenue citez.
  • 11.
    P. 15, v. 23 :
    Je te defi [dès ici] en avant.

    C'est une correction que nous proposons ; le vers est
    faux dans les deux manuscrits :

    a. - Je te defi de ci en avant.
    b. - Jo te defi dès ci en avant.
  • 12.
    P. 15, v. 23 :
    Je te defi [dès ici] en avant.

    C'est une correction que nous proposons ; le vers est
    faux dans les deux manuscrits :

    a. - Je te defi de ci en avant.
    b. - Jo te defi dès ci en avant.
  • 13.
    P. 16, v. 7 :
    Grans cous se donent [ben lur escuz] devant.
    Leçon de a :
    Grans cous se donent par devant.
  • 14.
    P. 16, v. 11 :
    Tant [furent] fort, nen i va nul rompant.

    Le manuscrit a porte : firent. Le vers ne se retrouve
    point dans b.
  • 15.
    P. 16, v. 29 :
    Et le seignour lessiez sus en [estant].

    On lit dans a, au lieu de la correction proposée : en
    efiant, qui ne nous paroît présenter aucun sens. La
    leçon de b diffère beaucoup ici de celle de a, et ne
    peut être d'aucun secours.