Otinel
Geste
Otinel:
Le romans do Otinel - Transcription du témoin A (ms. Reg. lat. 1616) de la Chanson d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
,
Città del Vaticano
Biblioteca apostolica vaticana
Reg. lat.
1616
A
Otinel
Fierabras
Saint-Brieuc
1317
f ff i ı ert le paien pa. par ꝑ gr aͣ nt ai ı ́ ̈ rement d D es ſ us le hi ı aume burni ı ́ et flanboi ı ant q Q ue . i ȷ . 1 qu aͣ rti ı ́ er con ꝯ trev u al en d δ es ſ cent ; T renche les mai ı lles d δ u hauber ͛ r j ı as ſ aran ̃ t, d D e l' ourleü re u v ne mi ı ́ ti ı ́ é en pr ꝛ ent ; s S on for ꝛ t es ſ cu j ı ́ us qu' en ̃ la bocle fent . j J a l' eü s ſ t mort tres ſ tot ou trement2 m M es Otinel . O. reprent s ſ on hard δ ement, d D e couroç ous ſ s ſ e com ꝯ me vai ı llant et Rollant . Roll̃. lui ı ́ , nel va pas es ſ par ꝑ nant . g G r aͣ ns cos ſ s ſ e d δ onent, mou t ml̃t se vont tr aͣ v u ai ı llant, v er ͛ s lor ꝛ es ſ pees ne vaut arme noi ı ́ ̈ ant q Q ue tot ne trachent qu aͣ nque q̃ vont atai ı ́ gnant . l L i ı ́ hauber ͛ rt vont d δ urement d δ es ſ ronpant, l L es ſ mai ı lles cheent s ſ us l' er be ver ͛ d δ oi ı ́ ant . d D i ı t beli ı s ſ s ſ ant : or ꝛ fi ı erent lentemant mou t m M l̃t s ſ ont and δ ui ı ́ plai ı n ̃ d δ e gr aͣ nt hard δ emant et d δ urond δ a ne va pas reboi ı s ſ ant n N e couroç ous ſ e ne va a febloi ı ant . d D i ı ex, d δ i ı t li ı ́ r R oi ı ́ s, tretot le cuer me man ̃ t . e n croi ı ́ ez s ſ e j ı ́ ete Kar le . kl̃. con ꝯ tre3 or ꝛ i ı ́ ̈ ant u v ne prai ı ́ ̈ re a fet es ſ cor ꝛ d δ remant : d D i ı ex, qu iͥ es roi ı ́ s par ꝑ d δ es ſ us tote gi ı ant4 et hom ̃ e et fame fai ı s a ton talant et d δ e la vir ͥ ge nas ſ qu iͥ an beli ı ̈ ant, h e vras r R oi ı ́ s s ſ i ı re, com ꝯ j ı el croi ı fer ͛ meman ̃ t q Q ue ce es ſ t voi ı ́ r que q̃ j ı ́ e voi ı s ci ı d δ i ı s ſ ant, g G ard δ ez Rollant . roll̃. que q̃ i ı l n' i ı ́ s ſ oi ı ́ t morant et con ꝯ v u er ͛ ti ı ́ s Otinel . O. le ti ı rant ! [ fol. 99v ] l L a ter ͛ re bai ı s ſ e, s ſ i ı s ſ ' es ſ t lev u é en tant, a Λ la fenes ſ tre a mi ı ́ s s ſ on chi ı ef au vent : v oi ı t les barons com ꝯ bautre fli erement d D e lor ꝛ es ſ cu n' a voi ı ́ ent pas tant d D ont i ı l poi ı ̈ s ſ s ſ et5 couv u ri ı ́ r lor ꝛ pi ı s d δ e vant . mou t m M l̃t fu l' e s ſ tour orgei ı llous et felon bie n b B ñ s ſ e requ iͥ erent li ı nobi ı le baron l L i ı qu aͣ ns Rollant . Roll̃. s ſ ' es ſ cr iͥ a a haut ton : ....le O ti ı ́ nel6 frere, qu aͣ r relenqu iͥ s mahom s S i ı croi ı ́ en d δ i ı ́ eu v qu iͥ s ſ ofri ı ́ pas ſ i ı ́ ̈ on . b B er, car le fai ı ́ , s ſ i ı en reç oi ı f gr aͣ nt d δ on : C ' es ſ t bels ſ i ı s ſ ant, la fi ı le a r ꝛ oi ı Kar lon . kl̃. ; m M a cous ſ i ı ́ ne es ſ t ger ͛ mai ı ́ ne , ce d δ i ı t on . j J a la te d δ ons s ſ ens nule trai ı ̈ s ſ on, et moi ı et toi ı ́ s ſ oromes com ꝯ pai ı gnon, s S i ı con ꝯ que q̃ rons ſ et chauti ı ax et d δ ongon . j J a plus ⁹ d δ e toi ı ́ ne qu iͥ er . i J . es ſ per ꝑ on . d D i ı t Otinel . O. or ꝛ oi ı ́ plé d δ e bri ı con . m M ale honte ai ı t qu iͥ d δ e vos ⁹ fi ı s ſ t clerç on ! f ff ai ı llé avez a ce pr iͥ mi ı ́ er s ſ ermon : n N e s ſ avez pas bie n bñ li ı re la leç on . m M es j ı e s ſ ui ı ́ metre, s ſ i ı le vos ⁹ apen ̃ ron . s S ' or ꝛ te pui ı ́ s encon ꝯ trer a band δ on, g G el te d δ onrai ı ́ s ſ us ce hi ı aume reon n e por ꝛ as d δ i ı ́ re 7 ne ou v ne non v i ı ́ en ç a 8 car j ı e t' apel felon . r R ollant . r R oll̃. l' en ̃ 9 tant, s ſ i ı tai ı ́ nt com ꝯ me charbon . e n Rollant . Roll̃. n' ot, s ſ achi ı ́ ez, que q̃ courocier ͛ f or ꝛ mant li ı poi ı s ſ e qͥ u ' i l s ſ ' o con ̃ trali ı ̈ er . T i ı ́ nt d δ urond δ al d δ ont le pung fu d δ ' or ꝛ mer, f i ı ert s ſ us s ſ on hi ı aume ver ͛ gier ͛ que q Q ̃ flors et pi ı eres en fet j ı ́ us trebuchi ı ́ er : l L e cop fu gr aͣ nt le . pa. paien fi ı s ſ t ploi ı ́ er . [ fol. 100 ] d D i ı ent fraç oi ı ́ s que q̃ l cop d δ e cheva lie r ch̃r ! l L i ı plus ſ ors d δ i ı ent d δ u cortoi ı s mes ſ s ſ agier ͛ que q Q ̃ vei ı ncuz es ſ t ne se put mes ſ ai ı d δ ier ͛ . m M es poi ı ́ con ꝯ noi ı s ſ s ſ et10 Otinel . O. le guerreer : i J l fai ı t u v n s ſ aut, s ſ i ı va ce cop vengier ͛ ; l L es i ı ex roi ı ̈ lle aus ſ i ı com ꝯ li ı ̈ emi ı er . s S ' or ꝛ ne s ſ e s ſ et Rollant . Roll̃. d δ e lui ı ́ gai ı ́ tier ͛ , j J amé s nul j ı ́ or ꝛ ne por ꝛ ra chev u achi ı ́ er . mou t m M l̃t par ꝑ fu gr aͣ nt et rui ı s ſ te la mellee . l i ı ́ sarrasin ſarr̃. a la color ꝛ muee, T i ı ́ nt couroç ous ſ e d δ ont la lemele est ẽ lee ; a Λ u nev u eu v Kar le . kl̃. la fer ͛ a j ı a pr iͥ v u ee d D e s ſ us s ſ on hi ı aume le fi ı ert a en ̃ tes ſ ee : j J a fus ſ t la tes ſ te d δ u bu Rollant . Roll̃. s ſ ev u ree q Q u aͣ nt courouç ous ſ e li ı est ẽ es ſ poi ı ́ ns tornee . a l' autre cop l' en d δ onne u v ne colee : e ntre le col et l' es ſ cu mi ı ́ s ſ t l' es ſ pee, d D es ſ us s ſ es armes a la targe copee que q Q ̃ a s ſ es pi ı ez li ı chei ı ̈ en a la pree . d D u bon hauber ͛ r con ꝯ s ſ ui ı t la gi ı ronnee, T oute li ı a rompue et d δ epanee ; . j J us qu' en ̃ la ter ͛ re a fet couler l' es ſ pee . a Λ u res ſ achi ı ́ er a s ſ a voi ı ́ ez es ſ cr iͥ ee : par ꝑ mahomet, bie n bñ es ſ t trenchant m' es ſ pee ; b B i ı en trenche fer, j ı e l' ai ı ́ bie n bñ es ſ pro ꝓ vee ; s S i ı re Rollant . Roll̃. ci ı ́ a pi ı es ſ me j ı ́ ornee : a Λ nqu iͥ en es ſ t ert vost re vrẽ tes ſ te coupee . mou t m M l̃t fu l' es ſ tur orgei ı llous et pes ſ s ſ ant . l i ı u v ns va l' autre d δ urement11 d δ omagant l L i ı cheva lie r ch̃r les vont mou t ml̃t ergaregar d δ ant d D urement d δ outent les cops ſ qu iͥ s ſ ont pes ſ s ſ ant ; d D e lor ꝛ es ſ pees tai ı llent bie n bñ le trenchant . f ff ranç oi ı ́ s s ſ e j ı ́ etent en croi ı ́ ez contre or ꝛ i ı ̈ ant [ fol. 100v ] g G r aͣ nt por ont d δ e lor ꝛ s ſ ei ı gnor ꝛ Rollant . Roll̃. d D urement pr iͥ ent le pere tot poi ı s ſ s ſ ant q Q ͥ u ' i l le gari ı s ſ s ſ e con ꝯ tre le mes ſ creant et qͥ u ' i l n' i ı ́ s ſ oi ı ́ t vai ı ncu ne recreant . a Λ ces paroles vi ı ́ nt . i J . colon blant : 1 . cette lettre qui, par son tracé, semble plutôt être
un i long, se trouve néanmoins posée à la hauteur de i
plongeant.2 . lire
outreement pour la mesure3 . le copiste laisse ici de l'espace à l'intérieur du mot pour éviter le
trou (recousu) dans le parchemin. 4 . suite du trou dans le parchemin.5 .
comprendre poïssent , avec dénasalisation.6 . effacé et repassé par une main de plus petit module.7 . verso
du trou dans le parchemin8 . verso du trou dans le parchemin9 . verso du
trou dans le parchemin10 .
comprendre conoissent 11 . cet ajout est de la main du scribe principal.
urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_A
Citer cet extrait:
Otinel:
Le romans do Otinel - Transcription du témoin A (ms. Reg. lat. 1616) de la Chanson d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_A, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_A/passage/400-499