Otinel
Geste
Otinel:
Transcription du témoin B (ms de Cologny-Genève) de la Chanson
d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
,
Cologny
Bodmer
Cod. Bodmer
168
B
Waldef
Gui de Warewic
Otinel
Angleterre (Yorkshire?)
Deuxième moitié ou dernier tiers du XIIIe
m M or ꝛ t le tres ſ turne, s ſ i ı li ı d δ i ı s ſ t : or ꝛ e1 tenez ! m M i ı elz v u us ⁹ v u eni ı s ſ t k' ari ı ere us ſ s ſ ez es ſ tez . b B ei ı ls ſ es ſ t li ı j ı urs ſ , s ſ i ı es ſ t mult pas ſ s ſ ez, d D e la pud δ rere en es ſ t li ı ai ı rs ſ trublez . p ai ı ens ſ cap li ı s ſ s ſ ent, s ſ i ı es ſ t li ı olz mun ̃ tez, c C or ꝛ nent e cri ı ent, s ſ i ı funt gr aͣ nt taburez . j J e k' en d δ i ı rai ı ́ ? les ſ noz ont for ꝛ t quas ſ s ſ ez, p lus ſ d δ ' un arpent les ſ noz ont s ſ i ı menez k ' unque q̃ s ſ n' i ı ́ out halberc n' es ſ cu tur ᷑ nez . l L ambert d δ ' av u er ͛ enches ſ i ı es ſ t a mor ꝛ t li ı ́ v u er ͛ ez e r R aul d δ e blei ı ́ v u es ſ d δ e d δ ous ſ parz enpen ̃ nez : n N e v u i ı ́ v u era gueres ſ , kar i ı l en es ſ t pas ſ mez . g G ui ı ́ d δ e cus ſ tances ſ i ı a le chi ı ef colpez, t ebald δ d δ e rues ſ e d δ es ſ altres ſ as ſ s ſ ez . j J a ci ı s ſ t d δ amage nen' i ı ert res ſ tor ꝛ ez . u v ns ſ es ſ qui ı ers ſ qu iͥ a nun ami ı rez v av u as ſ s ſ ur es ſ t, s ſ i ı es ſ t d δ e pari ı s ſ nez, f F i ı z a d δ roü n li ı ri ı che d δ es ſ fos ſ s ſ ez, c ent d δ ami ı s ſ als ſ a od δ s ſ ei ı a j ı ́ us ſ tez, t ut li ı plus ſ v u i ı ́ el n' a ke vi ı ́ nt anz pas ſ s ſ ez . a A rmes ſ ont pri ı s ſ es ſ d δ es ſ mor ꝛ z qͥ u ' i l ont trov u ez, d D e lur bli ı auz unt g G unfanun ̃ s ſ li ı ev u ez ; [ col. 221b ] v ei ı ́ ent les ſ noz v u eni ı r tut effreez, p as ſ s ſ ent av u ant s ſ i ı s ſ 2 ont returnez, p ar gr aͣ nt effor ꝛ z ont pai ı ens ſ reculez bien q Q uatre arpenz d δ e terre mes ſ urez . d D es ſ abatuz e d δ es ſ acerv u elez e s ſ t tut li ı champ plei ı n e en ̃ cum ꝯ brez . l L ez u v n parei ı s ſ ' a res ſ tei ı t cor ꝛ s ſ abrez, s S ' ens ſ ei ı ni ı e es ſ cri ı e : pai ı en, a mei ı es ſ tez ! l L ' es ſ cu enbrace, vers ſ les ſ noz es ſ t alez, p ar gr aͣ nt v u er ͛ tu es ſ t as ſ es ſ tri ı us ſ fermez . j J a eus ſ t3 les ſ noz g G ranmen ̃ t d δ es ſ turbez q Q u aͣ nt en l' es ſ cu l' a feru ami ı ́ rez p ar teu v u er ͛ tu k' en s ſ un frun ̃ t l' at entez4 d D es ſ uz le halme a l' un d δ es ſ oi ı lz quas ſ s ſ ez5 . l L i ı pai ı en es ſ t d δ el colp es ſ pontez6 , n N en a s ſ ucurs ſ , tut es ſ t aband δ unez ; i J gnelemen ̃ t le s ſ ai ı s ſ i ı s ſ t ami ı rez, t rei ı s ſ bons ſ v u as ſ s ſ als ſ a l' emfes ſ apelez, c ̧ o es ſ t g G ald δ i ı ́ n e fauchet li ı has ſ tez, e d δ ' ai ı gremun ̃ t bald δ ewi ı ́ n l' afi ı ̈ ez : f F ranc es ſ qu iͥ er, i ı ces ſ t rei ı me pernez, g G ard δ ez n' i ı ́ mure ne ne s ſ ei ı t afolez . a A charlemei ı ne mun ̃ s ſ ei ı n ̃ gnur le rend δ ez, e d δ e ma part mult bel le pre ͛ s ſ entez . e ci ı l res ſ punent : s ſ i ı cum ̃ v u us ⁹ comand δ ez . mu lt Ml̃t j ı ́ us ſ tent bi ı en ̃ les ſ noz7 as ſ atropez . d D es ſ or ꝛ e en es ſ t li ı tur ᷑ nei ı tut mellez p ar le s ſ ucurs ſ d δ es ſ nov u els ſ ad δ ubez . c ent i ı s ſ un ̃ t j ı a d δ es ſ abatuz muntez k e pui ı s ſ i ı ferent d δ es ſ bons ſ br aͣ nz as ſ cerez . h ue d δ e n ev u ers ſ es ſ t a pod δ ras ſ tur ᷑ nez : c ' es ſ t un pai ı en fi ı er e d δ es ſ mes ſ urez, d D e feluns ſ es ſ t tres ſ tut s ſ i ı parentez ; m M es ſ k' as ſ d δ ames ſ es ſ t li ı fel acuntez, d D es ſ puceles ſ fu plei ı nt e regretez e n la ci ı té fu gr aͣ nt d δ oel d δ emenez, a A s ſ s ſ ez a u v i ı ́ nos ſ fran ̃ cei ı s ſ en ̃ pei ı rez . h ues ſ les ſ fi ı ert cum ̃ v u as ſ s ſ al es ſ pruv u ez a A mun ̃ t el healme que q̃ fu a or ꝛ bend δ ez, d D es ſ k' as ſ es ſ palles ſ li ı es ſ t li ı branz alez : l L i ı cor ꝛ s ſ chi ı et j ı us ⁹ , . ci ı fai ı llen ̃ t s ſ es ſ buntez m M allo es ſ cri ı e les ſ bretuns ſ atur ᷑ nez : [ fol. 221v ] [ col. 221c ] d D eus ſ ai ı d δ ez or ꝛ e a otes ſ le s ſ enez ! j J a s ſ ei ı s ſ erun ̃ t l' ens ſ ei ı ́ ne barbarez ! d D e ces ſ te part fu li ı cham tut li ı v u erez m M es ſ ne pot es ſ tre i ı l es ſ t ali ı ́ urs ſ mellez j J a es ſ t al es ſ tand δ ard δ 8 trei ı s fei ı z alez a A qu aͣ tre rei ı s ſ en a les ſ chefs ſ colpez . l L i J rei ı s ſ gars ſ i ı e en a d δ i ı t en a parant9 u v n fel pai ı en que q̃ d δ eu n' ai ı ́ me ni ı ́ ̈ ent f F rere, fai ı t i ı l, mu lt ml̃t m' es ſ ta malement d D e mes ſ baruns ſ d δ unt ai ı le qu oͦ r ꝛ d δ olent k e otes ſ at occi ı s ſ mes ſ oi ı lz v u eant . m M urrai ı d δ e d δ oel s ſ i ı j ı o mu lt ml̃t halt nel pent . c i ı l charlemaine charlem̃ me mei ı ́ ne malemen ̃ t k i ı ti ı ́ ent ma ter ͛ re es ſ tre10 mun talent, c or ꝛ une por ꝛ te s ſ en mun coman ̃ d δ emen ̃ t . s S i ı en batai ı lle nel faz u v i ı ́ recreant j J a mes ſ en france ne v u oi ı l av u er ni ı ̈ ent . s S i J re11 , fai ı t i ı l, manacez or ꝛ e12 for ꝛ ment ! c harles ſ es ſ t pre ͛ s ſ , veez le ci ı ́ d δ ev u ant, l L a s ſ ue vus ⁹ 13 flambe vus ⁹ v u ei ı t mu lt ml̃t as ſ pres ſ man ̃ t . g G r aͣ nt poü r ai ı d δ e s ſ un nev u u r R ollant, j J ol vi ı ́ ui ı ́ mati ı n tut a celeemen ̃ t14 u v i ı l feri ı s ſ ur le healme balant : t ut pur ᷑ fend δ i ı l' um ̃ me e l' auferant . t el poü r oi ı ke m' en alai ı ́ fui ı ant . l L i ı rei ı s ſ apele beld δ ui ı t d δ ' aqu iͥ lant : p ernez d δ es ſ turcs ſ tant ke s ſ ei ı ez cent, g G ard δ ez les ſ turcs ſ que q̃ nul n' alge fui ı ant . c i ı l qu iͥ fui ı era s ſ i ı li ı fei ı tes ſ i ı tant que q̃ j ı a honur n' ai ı t mes ſ a s ſ un v u i ı ́ v u ant . g G r aͣ nt es ſ t la noi ı s ſ e, mu lt ml̃t s ſ un ̃ t li ı cop pes ſ an ̃ t e la batai ı lle mené es ſ trei ı temen ̃ t . l L i ı qu oͦ ns ſ r R ollan ̃ t v u ei ı t les ſ pre ͛ s ſ s ſ es ſ cerchant, a A d δ urend δ al v u ei ı t les ſ rencs ſ d δ eperç ant, k ' 15 i ı l cun ꝯ s ſ i ı ́ ut16 malv u ei ı s ſ luer li ı ́ rent . mu lt Ml̃t fi ı erent bi ı en bei ı v u er 17 e alemant 1 . lire or 2 . lire si les 3 . on assiste
probablement à une réfection du vers, engendrée peut-être par la
réduction du hiatus (eüst ); la leçon de
A paraît supérieure.4 . lire entrez 5 . variante isolée de B, contre WOt,
qui rejoint A 1303, en proposant Il s'en fallut de peu que (l'œil) ne ressortit au-dehors .
6 . lire espoëntez 7 . ce vers est le seul dans lequel l'emploi de la forme
monosyllabique du possessif au CSP ne cause pas d'hypométrie, ce qui est peut-être une trace
du remaniement de ce passage.8 . on peut postuler une inversion pour
al estandard est ja ,
qui permettrait de rétablir le même type de césure que
le reste de la chanson.9 . WOt, dit à Heraperant , comp.
A 1347.10 . c'est-à-dire
en dehors de (contre) ma volonté , mais
le second hémistiche est hypométrique.11 . Lettrine sans changement de rime.12 . lire or 13 . Saut d'un mot, rattrapé par le scribe.14 . sur ce point, WOt paraît rejoindre A
en donnant Je l'ai vu aujourd'hui, au début de la bataille
et on pourrait peut-être postuler un vers Jo le vi ui des le comencement 15 . lire ki 16 . en raison de l'accent, lire plutôt consiut que
consuit (il s'agit du second cas de ce type).17 . il nous semble bien lire, néanmoins, le nom des Bavarois, leçon identique
à celle de A, dont l'association avec les Alemant
est en outre très fréquente (voir vers B 637).
urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B
Citer cet extrait:
Otinel:
Transcription du témoin B (ms de Cologny-Genève) de la Chanson
d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B/passage/1701-1800