Otinel
Geste
Otinel:
Transcription du témoin B (ms de Cologny-Genève) de la Chanson
d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
,
Cologny
Bodmer
Cod. Bodmer
168
B
Waldef
Gui de Warewic
Otinel
Angleterre (Yorkshire?)
Deuxième moitié ou dernier tiers du XIIIe
s S ei ı nte m M ari ı e te s ſ ei ı t d δ e mor ꝛ t garant ! . l L i ı unze per mun ̃ ten ̃ t d δ e mei ı ntenant ; e ntre d δ ous ſ ewes ſ en ont mené r R od δ lant : l L ' une es ſ t s ſ ei ı ́ ne, l' altre marne la gr aͣ nt . d D ev u an ̃ t le rei ı v u i ı ́ nt le mes ſ s ſ agier ͛ 1 es ſ tant ; l L ' emperer ꝛ e2 a pele fi ı erement : c harle, fai ı t i ı l, u v n halberc te d δ emant, e s ſ cu e healme e une es ſ pee trenchan ̃ t, m M ei ı s ſ un d δ es ſ trer ai ı j ı o bon e currant, n N ' en a mei ı llur d δ es ſ k' 3 en betli ı ̈ ant, e d δ e m' es ſ pee tai ı lle bi ı en le trenchant . d D e s ſ ur ma fei ı ́ te pro ꝓ met lealment, a A i ı nc u v re d δ e pr iͥ me curcerai ı 4 r R ollant . c harles ſ l' oi ı ̈ , a poi ı d δ ' i ı re ne fent : p ai ı en, d δ i ı t i ı l, d δ eu d δ el ci ı el t' acrav u en ̃ t k ar mu lt ml̃t m' as ſ fei ı t curecé e d δ olent . l L i ı rei ı s ſ reguard δ e v u ers ſ s ſ a fi ı lle beli ı s ſ ent que q̃ d δ e la cham ̃ bre ei ı s ſ s ſ ei ı t el pav u ement . t ut le palei ı s ſ d δ e s ſ a bealté res ſ plent, l L i ı rei ı s ſ l' apele s ſ i ı l' acei ı ́ ne d δ e s ſ un guant : f F i ı lle, fai ı t i ı l, ces ſ t pai ı en te comant . a A rmez le bi ı en tos ſ t e i ı gnelemen ̃ t - b B atai ı lle a pr iͥ s ſ e5 a mun ̃ nev u u r R od δ lant - k e pur ᷑ les ſ n' en 6 armes ſ n' en ̃ ert d δ echeemen ̃ t . s S i ı re, d δ i ı t ele, tut a v u os ſ tre talent . l L i ı s ſ arazi ı n i ı ert armé gen ̃ temen ̃ t, j J a par les ſ armes ſ n' i ı ́ per ꝑ d δ era ni ı ́ ̈ ent . b B e li ı s ſ ent apele fland δ ri ı ne d δ e mun ̃ tbel e la pucele r R os ſ ette d δ e ri ı mel7 : c es ſ trei ı s ſ d δ anceles ſ amei ı ́ nent oti ı nel . a A l d δ os ſ li ı v u es ſ tent le halberc le rei ı s ſ amuel e la v u entai ı lle a un gen ̃ ti ı l fres ſ el ; c elui ı li ı ferme fland δ ri ı ne d δ e mun ̃ tbel . e l chi ı ef li ı lacent le healme g G alati ı ̈ el f F ei ı t a qu aͣ r ꝛ ters ſ , a flurs ſ e a anael8 , e li ı nas ſ el en furme d δ ' un oi ı s ſ el . [ fol. 213 ] [ col. 213a ] l L a fi ı lle charle qu iͥ out le cor ꝛ s ſ d δ anzel l L i ı cei ı nt l' es ſ pee al for ꝛ t rei ı ak ael9 , c ̧ o es ſ t curç us ſ e10 tai ı llant cum11 cutel . c C es ſ te muv u erat encui ı a r R ollan ̃ t le cerv u el d D un ̃ t al rei ı charle n' en ert gueres ſ bel . e l col li ı pend δ ent un for ꝛ t es ſ cu nov u el, b lanc cum ̃ 12 nei ı f, d δ es ſ uz a un li ı s ſ tel : l L a bucle es ſ t d δ ' or ꝛ e d δ ' argent li ı clav u el . f F er i ı out bon e g G unfanun nov u el, b lanc cum ̃ 13 flur, pei ı nt i ı out un oi ı s ſ el ; e ntre s ſ es ſ pi ı ez por ꝛ tout un d δ ragun ̃ cel . t res ſ k' 14 as ſ poi ı nz li ı 15 penecel . u v ns ſ es ſ peruns ſ qu iͥ v u alent un chas ſ tel l L i ı at chalcé ros ſ ette d δ e r R i ı v u el . l L a s ſ eele es ſ t mi ı s ſ e en mi ı grad δ os ſ l' i ı gnel q u iͥ plus ſ tos ſ t curt ke ne d δ es ſ tent quarel . l L i ı bon d δ es ſ tri ı er a veü le d δ anzel : 16 , h eni ı s ſ t e grate, bi ı en conui ı s ſ t oti ı nel : c i ı l li ı s ſ alt s ſ ure ki ı plus ſ s ſ et d δ e cenbel e d δ e batai ı lle que q̃ fev u ere d δ e martel . l L i J s ſ arazi ı ́ n es ſ t el d δ es ſ trer muntez, f F ai ı t un es ſ lai ı s ſ , s ſ i ı s ſ ' en es ſ t returnez, v ers ſ beli ı s ſ ent s ſ ' en es ſ t tut d δ rei ı t alez : p ucele gente, mu lt ml̃t s ſ ui ı ́ bi ı en ad δ ubez . s S e trui ı s ſ r R ollant, m M or ꝛ z es ſ t u v a folez . d D i ı s ſ t la pucele : d δ e d δ urend δ al v u us ⁹ gard δ ez . s S i ı d δ e curç us ſ e bi ı en ne v u us ⁹ d δ efend δ ez, j J a par v u us ⁹ mei ı s ſ n' en ert tenu ci ı tez . a A i ı cel mot li ı mes ſ s ſ agier ͛ 17 es ſ t turnez, o O gi ı er l' amei ı ́ ne, li ı d δ anei ı s ſ alos ſ ez e li ı d δ uc n N ai ı ́ mes ſ es ſ t ov u ec eus ſ alé ; e ntre d δ ous ſ ewes ſ l' ont mené es ſ prez . a A haltes ſ fenes ſ tres ſ es ſ t li ı rei ı s ſ alez, l L es ſ d δ uze pers ſ at a s ſ ei ı ́ apelez : s S ei ı ngnur ᷑ s ſ , fai ı t i ı l, od δ mei ı v u us ⁹ venez ; f F ai ı tes ſ francei ı s ſ tuz ei ı s ſ s ſ i ı r d δ es ſ prez . e i J l s ſ i ı fun ̃ t ; a eus ſ d δ ous ſ les ſ ont aban ̃ d δ unez . c harle es ſ cri ı e : d δ es ſ or ꝛ e v u us ⁹ cum ꝯ batez ! d D i ı s ſ t oti ı nel : j ı o s ſ ui ı ́ tut apres ſ tez . r R o O d δ lant18 a d δ i ı t al paen mes ſ creant : j J o te d δ efi ı d δ es ſ ci ı ́ 19 en av u ant . d D i ı s ſ t li ı paen : e j ı o, tei ı ens ſ ement . [ col. 213b ] b i ı en v u us ⁹ guard δ ez, kar c j ı o ne t' ai ı m ni ı ̈ ent . l L a mor ꝛ t mun ̃ uncle fernagu v u us ⁹ 20 d δ eman ̃ t . r R ollant lai ı t curre le bon d δ es ſ trer brui ı ant21 , e o O ti ı nel mi ı grad δ os ſ le bi ı en22 curant, d D es ſ es ſ perun ̃ s ſ les ſ d δ es ſ trei ı nen ̃ t for ꝛ men ̃ t ; e ntre le brui ı t e l' efor ꝛ t e le v u ent, l L i ı prez en cr oule e la ter ͛ re ens ſ emen ̃ t . l L es ſ hantes ſ brand δ i ı ent e bei ı s ſ s ſ en ̃ t for ꝛ men ̃ t23 , l L i ı gun ̃ fanun ̃ v u entelen ̃ t v u ers ſ le vent ; g G r aͣ nz colps ſ s ſ e d δ onen ̃ t en lur es ſ cuz d δ ev u an ̃ t, t renchen ̃ t les ſ fuz e les ſ qui ı ́ rs ſ ens ſ emen ̃ t, m M ei ı s ſ li ı halberc s ſ un ̃ t s ſ erré e tenant, m M ai ı lle n' i ı ́ fals ſ e ne clav u el n' i ı d δ es ſ tent . s S ur les ſ pei ı ́ tri ı nes ſ pli ı ent li ı fer tren ̃ chan ̃ t, l L es ſ hans ſ tes ſ bri ı s ſ ent am d δ ui ı com ꝯ munemen ̃ t u v ltre s ſ ' en pas ſ s ſ ent li ı chev u aler v u allant que q̃ l' un ne l' altre n' i ı ́ pert ni ı ́ ̈ ent . d D eu, d δ i ı s ſ t li ı rei ı s ſ , or ꝛ vei ı ́ mer ͛ v u ei ı lle gr aͣ nt q Q u aͣ nt ci ı s ſ t pai ı en s ſ ' es ſ t tenu vers ſ rod δ lant . d D i ı t b B eli ı s ſ ent : bon s ſ un ̃ t mi ı ́ garnemen ̃ t e ci ı l ki ı s ſ por ꝛ te n' es ſ t pas ſ cuard δ ne lent . r R od δ lant a trei ı t d δ urend δ al le trenchant, 1 . la correction de ce vers demeure peu assûrée: lire
message (cf. A 35, 106) ? Il
faudrait dès lors supposer un CSS sans marque désinentielle (voir aussi
B 365)
ou bien une liberté prise avec la métrique. Des élisions de -es
se retrouvent dans Hervis de Mes et constituent, selon J.C. Herbin, des licences voire des faiblesses
qui signalent un auteur peu scrupuleux quant à son métier (éd. p. LXXIII).
Une correction plus lourde demanderait de rétablir
li mes en .2 . lire emperëur 3 . rétablir de ci 4 . lire curecerai 5 . le scribe paraît avoir ajouté s ſ e après
avoir écrit le a , pour accorder le participe passé.6 . Saut d'un mot, corrigé par le scribe par
exponctuation.7 . la segmentation des jambages nous amène à retenir cette lecture,
mais ri ı ui ı el ou runel
ne sont pas impossibles.8 . lire nael , en dépit de la dittographie,
pour rétablir la mesure et le sens9 . il existe une incertitude sur la lecture du
nom (un h a d'ailleurs peut-être été repassé
en k ).10 . lire ço est Curçuse (voir la note du v. 68)11 . lire cume (cf. B 1829)?12 . lire cume 13 . lire cume 14 . lire treske 15 . on peut faire l'hypothèse d'un homéotéleute, qui aurait pu être engendré par
une leçon li pent li (comp. v. 279).
16 . ce signe de ponctuation est d'interprétation délicate.17 . lire à nouveau message , ou
li mes s'en (comp. RCambr2M, li mes
s'an torne ; MonRaincB et AmAmD, li mes s'en
torne ; mais ce sont des formules de premier hémistiche; voir
aussi OrsonP, que li mes s'an torna )18 . les cinq vers suivants sont aussi attestés dans
t, mais sans le v. 379:
Rolant a dit au paien mescreant : /
« Je te deffi de ce jour en avant. » /
Dit Otinel : « Et je tei ensement, / La mort mon pere Fernagu te
demant» 19 . la leçon paraît fautive dans B comme dans A; on
pourrait rétablir de ce jour d'après
t, et être tenté de déduire que t a
conservé une leçon, corrompue par l'archétype de BA, mais
l'erreur est trop aisée à corriger. On notera néanmoins également
l'omission par t d'un vers commun à BA et sa
variante pere contre oncle BA. 20 . l'accord de A avec t
appelle au soupçon vis-à-vis de la leçon de B,
mais ce type de synonymisme est trop aisé.
21 . la
leçon de B, qui conserve le nom du cheval de Rolland paraît supérieure à l'inversion que l'on trouve dans A22 . la césure 3/7 appelle à une correction, qui peut être faite d'après A,
une fois son inversion corrigée: et Otinel Migrados le curant 23 . mesure problématique (5/5)
urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B
Citer cet extrait:
Otinel:
Transcription du témoin B (ms de Cologny-Genève) de la Chanson
d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B/passage/301-400