Otinel
Geste
Otinel:
Transcription du témoin B (ms de Cologny-Genève) de la Chanson
d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
,
Cologny
Bodmer
Cod. Bodmer
168
B
Waldef
Gui de Warewic
Otinel
Angleterre (Yorkshire?)
Deuxième moitié ou dernier tiers du XIIIe
f F or ꝛ z es ſ t e fi ı ers ſ e hard δ emen ̃ t a gr aͣ nt, m M or ꝛ t a mi ı l hum ̃ mes ſ d δ e s ſ ' es ſ pee tr eͤ nchan ̃ t . . l L i ı qu aͣ r ꝛ t clarel a la chi ı e re ri ı ̈ ant, n N ' a tant bel hum ̃ me tant c un s ſ olei ı l res ſ plen ̃ t . ; n N e trev u e nul qu iͥ j ı us ſ te li ı d δ emant n N ' i ı ert s ſ i ı hard δ i ı ́ , s ſ i ı a colp li ı atent, que q̃ nel occi ı e u v abate s ſ anglent . p ar le champ v u ont, d δ es ſ tri ı ers ſ alei ı s ſ s ſ ant, f F or ꝛ ment manacent oli ı v u er ͛ e r R ollant e j ı urent d δ eu, s ſ ' i ı l poent vi ı v u ere tant k ' en d δ uce france peus ſ s ſ ent1 mener lur gen ̃ t, j J a charlemai ı ne n' av u er ͛ a vers ſ eus ſ guarant, d D es ſ d δ uze pi ı ers ſ frun ̃ t tres ſ tut lur talent . c ̧ o d δ i ı t clarel a la chi ı ere ri ı ̈ ant : [ col. 215b ] e n manacer ne guai ı ne l' um ni ı ̈ ́ ent . j J ' 2 ai ı oi ı ̈ grantmen ̃ t prei ı s ſ er r R ollant3 n N ' at plus ſ pro ꝓ d δ um ̃ me d δ eci ı k' en or ꝛ i ı ̈ ant ; e nv u ers ſ s ſ ' es ſ pee n' at hum ̃ me guarant . m M ei ı s ſ mes ſ d δ eus ſ pri ı , m M ahun e ter ͛ v u agant, k ' 4 uncor ꝛ e ei ı e d δ e li ı as ſ s ſ ai ı emen ̃ t k ' un colp li ı d δ ui ı ́ ns ſ e d δ e m' es ſ pee tren ̃ chan ̃ t a A mun ̃ t le chi ı ef s ſ ur le healme lui ı s ſ ant : m M ult par i ı ert d δ ur s ſ i ı d δ es ſ k' as ſ d δ enz nel fent . k ar j ı o ai ı gr aͣ nt d δ rei ı t s ſ i ı nel ai ı m d δ e ni ı ̈ ent k ar i ı l m' occi ı s ſ t s S ams ſ oi ı ni ı e d δ e muntbb ran ̃ t, s S i ı re panpelume5 , a un tur ᷑ nei ı ́ ement6 i J l fu mi ı ́ s ſ freres ſ , s ſ i ı ai ı le qu oͦ r ꝛ d δ olant, m M urrai ı d δ e d δ oel s ſ i ı mun ̃ frere ne v u enc . f F rancei ı s ſ chev u acen ̃ t tut celeement7 d D elez un boi ı s ſ qu iͥ ad δ 8 a nun for ꝛ es ſ tent ; l L a noi ı s ſ e entend δ en ̃ t, s ſ i ı ares ſ tun ̃ t a i ı tant . l L i ı d δ uc r R ollant les ſ v u ei ı t pre ͛ mi ı ́ erement : s S ei ı n ̃ gnur ᷑ s ſ , fai ı t i ı l, or ꝛ e es ſ tai ı t gentemen ̃ t . v eez paens ſ s ſ ur la roche qu iͥ pent, n N e s ſ unt ke qu aͣ tre par le men es ſ ci ı ̈ ent ; b i ı en i ı poü m j ı us ſ ter s ſ eü rement, l L a mer ͛ ci ı d δ eu li reis omn i õı potent . e ci ı l res ſ punen ̃ t : tut a v u os ſ tre talent l L es ſ hans ſ tes ſ mettent s ſ ur les ſ feutres ſ d δ ev u an ̃ t, v ers ſ les ſ pai ı ens ſ s ſ e v u ont es ſ perunant . c C larel reguard δ e v u ers ſ lev u ant9 e v u ei ı t les ſ cun ꝯ tes ſ brochi ı er mut fi ı eremen ̃ t, s S es ſ com ꝯ pai ı n ̃ gnun ̃ s ſ apele i ı gnelement : s S ei ı ngnur ᷑ s ſ , fai ı t i ı l, ai ı ez gr aͣ nt hard δ emen ̃ t . t rei ı s ſ chev u alers ſ v u ei ı d δ e d δ eç a pui ı ́ nant . a A lez encun ꝯ tre . , sachez qͥ u ' i l v u ont que q̃ rran ̃ t10 e i ı l lei ı s ſ s ſ ent curre s ſ anz nul retenemen ̃ t . n N ' i ı out plus ſ d δ i ı t ne d δ emand δ é ni ı ́ ̈ ent q Q u iͥ l' s ſ un ̃ t, d δ un ̃ t vi ı enen ̃ t ne qͥ u ' i l v u on ̃ t que q̃ rrant, m M ei ı s ſ d δ e lur lances ſ fi ı eren ̃ t d δ urement . a A s ſ canard δ fi ı ert s ſ ur l' es ſ cu r R ollant, d D es ſ uz la bucle le d δ epi ı ece e fent : f F or ꝛ t es ſ t la brui ı ́ ne ne d δ epi ı ece ni ı ̈ ent ; f F rus ſ s ſ e la lance en s ſ un ̃ le fer d δ ev u ant . l L i ı qu oͦ ns ſ le fi ı ert tant as ſ cemeemen ̃ t k ' es ſ cu ne halberc ne li ı v u alt11 ni ı ́ ̈ ent : [ fol. 215v ] [ col. 215c ] l L e pi ı z li ı tr enche, le curai ı lli ı e li ı fent, m M or ꝛ t l' abati ı d δ el bon d δ es ſ tri ı er curant . p ui ı ́ s ſ li a d δ i ı t r R ollan ̃ t12 en ri ı ̈ ant : f F i ı z a putai ı n, trov u é av u ez r R ollant k ' 13 ali ı ez or ꝛ e s ſ i ı for ꝛ ment manaç ant . c C u rs ſ able j ı us ſ te a ogi ı er le curtei ı s ſ , g G ent colp li ı d δ one s ſ ur s ſ un es ſ cu d δ e pei ı s ſ . , u v ltre l' en pas ſ s ſ e l' ens ſ ei ı ni ı ́ e14 d δ e ci ı clei ı s ſ d D el halberc trenche mai ı lles ſ bien 15 tren ̃ te trei ı s ſ ; l L ez le cos ſ té li ı met le fer galei ı s ſ e npei ı nt le bi ı en mes ſ ne li ı v u alt un pei ı s ſ . o O gi ı er le fi ı ert en l' es ſ cu cle manei ı s ſ 16 , p ar mi ı les ſ armes ſ li ı met le fer galei ı s ſ ; n N e li ı v u alt mi ı ́ e le bon halberc un pei ı s ſ : e l cor ꝛ s ſ li ı met le penun ̃ a or ꝛ frei ı s ſ . m M or ꝛ t le tres ſ turne d δ el d δ es ſ tri ı er es ſ panei ı s ſ . , e l repai ı rer li ı d δ i ı t d δ ous ſ moz curtei ı s ſ : f F i ı z a putai ı n, ç o17 es ſ t ogi ı er le d δ anei ı s ſ , p ur tels ſ colps ſ fei ı re m' ai ı me charle li ı rei ı s ſ . . o O l L i ı ́ v u er j ı us ſ te al rei ı ́ d δ e ni ı ́ ni ı ́ v u en ̃ t a A bals ſ ami ı qu iͥ at gr aͣ nt hard δ ement . s S ur s ſ un es ſ cu u v out un li ı ̈ un pei ı n ̃ t m M es ſ oli ı v u er ͛ le fi ı ert s ſ i ı d δ rei ı tement s S ur la rue ele18 que q̃ par mi ı le fent, l L a v u i ı elle brui ı ni ı e ni ı ́ li ı v u alt ni ı ́ ̈ ent19 , l L ' ens ſ eni ı ́ e met tut d δ rei ı t el cor ꝛ s ſ d δ ev u ant . m M or ꝛ t l' abati ı d δ el d δ es ſ tri ı er s ſ anglent, p ui ı s ſ li ı a d δ i ı t : al mal fé te comant ! a A l turn k' i ı l fei ı t s ſ i ı v u i ı ́ nt clarel pui ı ́ nan ̃ t ; c i ı l en prend δ ra d δ el pai ı en v u engemen ̃ t s S i ı oli ı v u er ͛ a i ı ces ſ t colp l' atent . m M ei ı s ſ li ı ni ı ́ é s ſ charle li ı trav u ers ſ e d δ ev u an ̃ t : c larel le fi ı ert s ſ ur l' es ſ cu d δ ev u ant, l L a bone brui ı ́ ni ı ́ e li ı fu d δ e mor ꝛ t garan ̃ t . l L i ı bon d δ es ſ tri ı er li ı ev u e les ſ pi ı ez av u ant ; l L e d δ es ſ trer recule, s ſ i ı l v u ei ı t cun ꝯ s ſ i ı ́ v u ant k ' en un mun ̃ t chi ı et le d δ es ſ trer r R ollan ̃ t . e n halt s ſ ' es ſ cri ı e, s ſ ' ens ſ ei ı ́ ne nai ı ́ m ant20 , v ers ſ la ci ı té s ſ ' en ̃ v u olt aler fui ı ́ ant, m M es ſ li ı d δ anei ı s ſ li ı es ſ t alé d δ ev u ant . g G r aͣ nt colp li ı d δ une d δ e l es ſ pee trenchant e n mi ı le pi ı z s ſ ur cel halberc lui ı ́ s ſ ant ; [ col. 215d ] l L a bone brui ı ́ ni ı ́ e ne fals ſ e ne n' es ſ tent . d D elez un mun ̃ t l' abat d δ el auferant . 1 . si l'on suppose un imparfait du subj., comme la graphie l'indiquerait, le vers devient hypermétrique2 .
lire jo .
3 . Ce vers est faux, tant dans
B que dans M , même si dans B il
est aisé de le corriger. Il semblerait que, des deux côtés, une solution ait
été recherchée à un vers problématique dans la source. Il pourrait s'agir d'une erreur commune à BM.
A, qui présente la variante équipollente parler pour
presir , permet de rétablir la seconde moitié du vers
en restituant le duc .4 . lire ke 5 . panpelume a peut-être été pris pour un nom de
personne, ce qui a pu renforcer une confusion paléographique assez aisée
à faire entre suz et sire . De cela, on pourra déduire que
l'ancêtre de B ne devait pas avoir la leçon fautive
desuz .
6 . lire turneiement 7 . la même erreur cause une hypométrie dans BM8 . il nous
semble plutôt devoir lire d δ que
t .9 . les leçons de BM
sont toutes deux fautives. On pourrait proposer une correction du second hémistiche
sous la forme contre soleil levant . Cette expression
se rencontre dans Turpin1M et Turpin1A.10 . cette omission de B, s'oppose au maintien du vers
dans MWOt , et à sa reformulation dans NOt, qui laisse néanmoins
une place à la substance de ce vers:
ek sé fara 3 menn (Frankismenn A ; riddara B, b) í móti oss, (horfum við þeim röskliga tilf. b)
ok er þat rétt at 3 fari í nióti þeim at vita hvers þeir leita. ,
je vois trois hommes (Francs, A; chevaliers, B, b) venir à notre rencontre, (faisons leur face bravement, b.),
et il convient que trois d'entre nous aillent à leur rencontre pour savoir ce qu'ils cherchent .11 . il s'agit de la première occurrence, sous cette forme, de cette
formule causant l'hypométrie d'un second hémistiche
dans BM (voir aussi BM
781, à l'identique; 814, mes ne… )
et il s'agit peut-être d'un trait du diasystème de leur ancêtre
commun. On pourrait rectifier, comme le suggère aussi Langlois,
ne lui valut (cf. Aiol2N, et, sous la forme
ne lui valut un gant , MonGuill1C2, MortAymC,
MonRaincB, ou un paile , CourLouisLe),
et, en supposant l'élision n'haberc , obtenir
un vers juste;
notons que l'on peut aussi
faire l'hypothèse que le vers se terminait dans certains témoins par
la mention d'un objet de peu de valeur, et WOt a
d'ailleurs na e holl aruev vn arllegen. (ne valait plus pour lui
le prix d'une gousse d'ail.) , mais il s'agit peut-être
d'une réfection dans son ancêtre visant à compenser la même hypométrie.
12 . on semblerait avoir ici une erreur commune à BM, et on peut s'interroger sur la nécessité de rétablir
li niés Charle ; un synonymisme de ce type est attesté au v. B 68313 . lire ki 14 .
un accent sur le dernier jambage incite à cette lecture.15 . Langlois (« Deux fragments…», p. 443) propose de
lire mailles bien trente treis 16 . cette erreur,
issue d'une confusion paléographique,
suppose un modèle qui faisait usage du d
droit plutôt que du d oncial.
Ce n'est pas la seule de ce type (cf. B 1200).17 . lire c' 18 . l'exponctuation
pourrait-être aussi une tache.19 . voir la note de B 75620 . il existe également dans ce ms. une incertitude sur l'enseigne
de Clarel; il semblerait néanmoins y avoir un accent sur le jambage
suivant le a , même si le ductus est plus
proche de celui d'un u .
urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B
Citer cet extrait:
Otinel:
Transcription du témoin B (ms de Cologny-Genève) de la Chanson
d'Otinel
, éd. par Jean-Baptiste Camps,
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11095.transcr_Otin_B/passage/701-800