Floovant

Geste

Floovant: Numérisation de l'édition de Guessard de 1858 Anonyme , éd. par François Guessard , Henri Michelant , sous la direction de Jean-Baptiste Camps édition numérique Lucence Ing , Floovant: Chanson de geste , éd. par Henri Michelant , Françoise Guessard , P. Jannet Paris 1858 F. Vieweg Paris 1859

  1. «Je l''irai orandroit vostre pere noncier,
  2. «Qui vos ferai ocire et les manbres trainchier .»
  3. Atant s''antn est tornez,ne prit à lui congié ;
  4. Dou mantai de samin envelope son chief,
  5. Et est venuz au roi qui France ot à bailler .
  1. LI dus s''an est tornez,qui le cor ot iré,
  2. Dou mantai de samin son chief envelopé ;
  3. Entresi ou palais ne s''est mie arestez .
  4. Et li rois Cloovis iert de dormir livez,
  5. Et auloit oïr messe au moutier saint Privé .
  6. que ques1 li dus le voit,au piez li est aulez,
  7. Le pié li a baisié,la jambe et lou solé,
  8. Puis descovre son chief,si li a tout mostré .
  9. Et quant li rois le vit,si li a demandé :
  10. «Sire dus debonnaires,qui vos a vorgondé ?
  11. -En la moie foi,sire,vostre fiz li ainez,
  12. «Que m''avïés baillei ier matin à garder,
  13. «Et par .I .soul petit que je ne l''ai tué .»
  14. Quant li rois l''entendi,à pou n''est forsené .
  15. [ fol. 0347 ]
  16. .XIIII .chevaliers a li rois apelez ;
  17. Si lor a commandé :«Aulez,n''i demorez,
  18. «Ici pordevant moi Floovant m''amenez,
  19. «Que par icel apostre c''on quier an Noiron pré,
  20. «Je le ferai detrare ou les manbres coper
  21. «Ou isi grant jostise con l''en sera panser .»
  22. Et cil s''an sont tornez tantot san demorer,
  23. Qui ne l''osent le roi desdire ne vaer .
  24. Pardevant lui li ont Floovan amené ;
  25. Tantot a fait li rois s''espée demander .
  26. Quant le sot la roiine,merci nerci2 li vai crier ;
  27. Le pié li a baisié,la janbe et le souler .
  28. S 'espée li aporte le chanbellanz Gauter,
  29. Et li rois l''ai saisie, il n''o que irer .
  30. Dou forre a trait forst le branc forbi d''acier,
  31. A Floouvant son fil en vout le chief trancher ;
  32. Mas la franche roïne prist le roi por le pié :
  33. «De vostre fiz,bau sire,prengne vos an pitié .
  34. -Dame,ce dit li rois,je vos an doins le chief ;
  35. «S''orendroit ne forgure ma terre et tot mon fier,
  36. «Entreci et .VII .anz,mar i metrai le pié .
  37. -Sire,moult volunters »,Floovam respondié .
  38. Les sainz li aporterent,n''i ot plus atargié,
  39. Et Floovam jura,quant s''est agenoilliez,
  40. Que il n''antrerai mais en France le renier
  41. Entreci à .VII .anz,si l''ai li rois juré,
  42. Ne n''anmanra o lui sergant ne chevalier .
  43. Adonc a fait li rois et crier et huchier
  44. A toz ces qui de lui tienent terre ne fier,
  45. Que il ne li donasent ne argant,ne ormier,
  46. Ne armes,ne chevaus,n''un soul jor à mangier ;
  47. Et si il le façoient,ja n''i vaudroit prier
  48. Que il ne perdesant lor terres et lor fiers,
  49. Et si lor en feroit toz les manbres troinchier .
  50. [ fol. 0348 ]
  51. Atant s''an est tornez Floovan toz irez,
  52. Que il onques ne prist à nul home congié,
  53. Nois à sa chiere mere,qui plus le tenoit chier
  54. Que elle ne façoit son soignor droiturier .
  55. Chiés son oste s''an vint,qui moult fit à prisier,
  56. se soloit sovant richemant abergier ;
  57. Gantis borgois estoit et de paraiges fiers .
  58. Floovam si l''an ai moult très bien arainié :
  59. «E !gantis outes sires,vos armes me bailiez ;
  60. «Je vos an servirai de gré et volentiers .
  61. «Certes ja n''i perdrois valesant .I .denier
  62. «Qu''à .C .doubles ne rande rade ancores voluntiers,
  63. «Se Dex me laise ancores an France repairer .
  64. -Sire,moult volentiers »,li outes responder .
  65. Il li vest lou auber,puis a l''elme lacié,
  66. Et puis li cint l''espée au poin d''or antailié ;
  67. Au col li a pandu .I .escu de cartier,
  68. Et en après près li a .I .roit espié bailié .
  69. Puis montai ou cheval,et cil li tin l''estrié .
  70. Et quant il fu montez,si ai pris lo congié,
  71. Et puis l''ai commandé à Deu le droiturier,
  72. Qu 'i desfande son cors de honte et d''anconbrier .
  73. De la vile est issus,ne se vost atargier :
  74. Damedex lou condue por la sue pitié,
  75. Car,ainçois qu''i soit vespres,serai il corrociez .
  76. Atant es vos venir Richier,son escuer ;
  77. De riviere est venuz il fu gebecier .
  78. Quant la novelle,moult par fu corrociez .
  79. De son june soignor qui si a pris congié,
  80. Que par cele avanture,com l''en li a noncié,
  81. Est Floovans,ses sires,fors dou raine chaçiez .
  82. Montez est meintenant en .I .corant destrié,
  83. Et jure Damedeu,le pere droiturier,
  84. Que il ne laiserai por nul home sor ciel
  85. [ fol. 0349 ]
  86. Qu''après son seignor n''aile,Floovant le prisié .
  87. En son poig a saisi .I .grant pel aguisié .
  88. Quant la mere le vit Floovant lou gerrer,
  89. Richier en apelai,si la hai le ha3 esrainié ;
  90. Saisi lou por la rene et puis por son espié,
  91. Et si li a baisié les esperons des piez .
  92. «Merci,fait il,baus sire,por Deu lou droiturier !
  93. «Que de mon fiz vos prangne et marci et pitié .
  94. -Dame,ce dit Richier,por néant en plaidiez ;
  95. «Certes ne li faudroie por les manbres trenchier .»
  96. Atant s''an est tornez li gantis escuier,
  97. Quant il à la roïne an ai pris le congié ;
  98. Et ele le commande au glorious dou ciel,

  • 1. Où que li dus le voit. Leçon du ma
    nuscrit : Où ques ; faute évidente, que nous croyons
    devoir corriger. Ques signifie que les, et le sens exige
    ici que seulement.
  • 2. [M]erci li vait crier. Leçon fautive du manuscrit, nerci.
  • 3.
    Si la hai esrainié.La pour le, hai pour
    ha ou a. (Si le a araisonné.)