Floovant
Geste
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
,
Floovant:
Chanson de geste
, éd. par
Henri
Michelant
,
Françoise
Guessard
,
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
« Et si ai vars les iauz et la boiche riant . « Se vos li faites, sire, moi n' ' an pese néant, « . II . foiz ou . III . ou . IIII, puis la lasiez atant . « Et je an irai bien lou marchié porchaçant . - Si m' ' aït Dex, bau sire, dit li quens ques Joceranz, « Ceste gantil pucelle est plene de grant sans . « No sarai quenéue par nul home vivant ; « Gardonmes la très bien, que toz jorz soit devant : « Ne la laisons ariés por paiens mescréanz, « Ainz i morons trestut que la raient paiens . » Richiers l' ' en ai guiée, si se mot tot avant, Le chevaul esperone, por la rene lou prant . Vont s' ' en nostre François, Jesu lor soit aidanz ! Toz jorz les sut après li amiraus Persanz . OR s' ' an vont nos François à Baufort lor chemin . Et l' ' amiraus les suit à tot . M . Sarazins . Estes vos . I . paien qui ot non Estorgi, . I . riche amirauble, qui Babiloine tint, Et vint à l' ' amiraul, si l' ' ai à raison mis : « Sire rois de Persie, com estes escharniz « Des François qui anmainent vostre file au cler vis . « Car m' ' an fai or le don, anpereres gantis, « Puis ocirai François à mon espié bruni, « Si panrai Maugalie, si vos vient à plaisir . » Et respont l' ' amiraus : « Par mon chief, je l' ' outri ; « Je vos an faiz le don, voiant toz mes amis, « Si en ferez vos noces en Monmartre à Paris . « Li réaumes iert vostre, quant vos l' ' auroiz conquis . » Et respondi li gloz : « Sire, vostre merci . » Lors broiche le chevaul des esperons marsiz, Et trespase les puis, les plainz et les lariz, Et tote la contrée, les vaus, les fonteniz . [ fol. 0399 ] Au monter d' ' une angarde nos François consuï ; Fieremant lor escrie : « N' ' en irez mie ansit, « Fiz à putain, cuvers, tut estes morz et pris . « Çai lairez vos la file à l' ' amiraur Persis ; « Vos revanrez à Basme les jugemans oïr « A l' ' amiraul de Perse, qui vos ferai morir « Et detraire à chevaus et les manbres tolir, « Puis vos ferai toz pandre ardoir et anfoïr ; « De la poudre ferai doner as Sarazins : « En bataile chanpaul en saront plus ardiz . » Quant Guinemanz l' ' antant, si n' ' i prist onques fin ; Il li ai trestorné lou destrié Arrabi, Vai ferir le paien sor son escu bruni, Desoz la bocle d' ' or li ai frait et maumis, Le aubert de son dos derot et dessarti ; Ou cors li mit lou fer de son espié bruni, Contre terre l' ' abat dou chevaul arabi . Il l' ' ai navré à mort, mais ne l' ' ai pas ocit, Et ai pris le chevaul par la rene d' ' or fin ; Après ses conpaignons s' ' en torne lor chemi . Atant e vos poignant l' ' amiraul de Persis, Trestot devant les autres plus que arz ne trasit ; Après lui vient grant rote des felons Sarazins . Li paiens se dreçai qui gisoit ou chemin, Et esgarde sor destre, voit l' ' amiraul venir ; A haute voiz escrie : « E ! amiraus gantiz, « De vostre bale file n' ' i est pas ce vos di, « Arreres l' ' ont laisie li François ou païs ; « Ovec aus n' ' est es elle pas, ce saichiez vos de fi, « Ne mas que soulemant . I . chevalier i vis : « Cil ne se muet néant, mas une lance tint . « Se vos aulez avant, tut estes morz et pris . « Lai devant, an ce bois, ont . I . esgait bati « Li rois Flores d' ' Ausai et quamqu' ' il i a mis ; [ fol. 0400 ] « Plus de . L . mile de chevaliers i vis . » Or respont l' ' amiraus : « Onques mès tel n' ' oiis . » Après ai dit . I . mot por gas au Sarazin Sara : « Tu as ja tant senié, tot as troble tble le vis ; « A . I . home que voiz t' ' en resanble bien . M . . « A ma file la bale es tu ores faili ? « Tu l' ' as chier conparée ; por fou t' ' en ahatiz, « Toi et les autres rois qui ores sont ocis . « Ne lairai nes enchauce por riens que m' ' aies dit, « De ci à icele ore que soien mor et pris . » Il broiche broichent1 le chevaul des esperons marsis, Et vet devant les autres . I . arpan et demi . Au monter d' ' une angarde a noz François chosis, Et ot an sa compaigne . XXm . Sarazins . Mas l' ' amiraus se aste, qui près les ai suïs ; Après lui vont sa gant que il avoit guerpi . Quant Floovans le voit venir si arami, Il ai dit à sa gant : « Frans chevalier hardiz, « Véez ces qui si venent, bien sont . M . , ce vos di ; « Nos n' ' an poons auler que joste n' ' i ait pris . « Or lor trestornons tut nos bons chevaus de pris ; « Chacuns fiere le suen de son espié bruni . » Quant li conte l' ' entendent, à Floovant ont dit Il n' ' iront plus avant dusqu' ' aient Sarazins Feruz sus les verz elmes, que il ont si bruniz . Lors broichent les chevaus des esperons marsis ; Chacuns de nos François vai . I . paien ferir, Desoz les bocles d' ' or font les escuz porcier, Morz les ont abatuz à la terre souvis . Et Floovanz jotai à l' ' amiraul Persis, L' ' escu li ai percié et l' ' aubert desconfit, Por delez lou cousté li ai son espié mis ; Déaubles l' ' ont gari que en char ne l' ' ai pris . Tote plene sa lance à terre l' ' abati, 1 . Il broiche le chevaul. Leçon fautive
du manuscrit : broichent.
urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG
Citer cet extrait:
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG, en ligne:
http://localhost:5002/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG/passage/1801-1900