École des chartes » ELEC » Correspondance active des duc d'Angoulême, comte de Béthune et abbé de Préaux avec l'autorité royale » Présentation et étude du corpus original

Présentation et étude du corpus original

La majorité de la correspondance active s'adresse au roi ou à Puisieux, alors secrétaire d'Etat en charge des Affaires étrangères; cependant une petite partie, d'un point de vue de conservation du moins, concerne les autres résidents français. Quelques lettres sont adressées à Baugy (auprès de l'empereur), à Cézy (empire ottoman) et à Courtin de Villiers (Venise), tous trois représentants de l'autorité royale à l'étranger. Ces dépêches sont intercalées au sein de la correspondance adressées en France afin de retranscrire au mieux le déroulement chronologique de l'ambassade.

Si une très grande partie des dépêches originales se trouvent dans les manuscrits français 15930 et 15931, quelques lettres sont manquantes, probablement perdues avant même leur réception, et donc été retranscrites à partir de copies effectuées dans la première moitié du XVIIe siècle. Seule l'authenticité de deux dépêches est à remettre en question (n°45 et 69). On trouve trace de la première uniquement dans la copie imprimée qui a fortement remanié la forme, parfois au détriment du contenu. La seconde est présente uniquement dans le manuscrit Dupuy 205 et de plus insérée au sein d'une autre dépêche. Les folios 232 et 233 de ce manuscrit se distinguent de tous les autres par leur taille et leur écriture et coupent la lettre n°62 en deux. Si le folio 232r reprend la fin de la lettre achevée au folio précédent (la lettre n°63), les folios 232v à 233v contiennent une lettre complète. Malgré l'absence de toute précision concernant l'expéditeur ou le destinataire de cette lettre, il s'agit probablement une copie d'une lettre de Préaux à Puisieux, l'expéditeur faisant mention de son dernier voyage auprès de Bethlen Gabor pour négocier avec lui. Enfin hormis les dépêches adressées à Baugy, les autres dépêches adressées aux autres résidents français ont été insérées dans les manuscrits consacrés à ces ambassadeurs, soit le manuscrit français 4119 pour Sainte-Catherine et le français 16089 pour Courtin de Villiers.

Seules quelques lettres ont du être restaurées, sans pour autant entraver la compréhension du texte, hormis dans le cas de la lettre n°54 dont les bords extérieurs ont été fortement altérés lors du détachement du sceau du corps de la lettre, occultant ainsi toutes les fins de lignes. Enfin est à mentionner l'existence de plusieurs dépêches autographes des ambassadeurs, dont l'écriture est beaucoup moins lisible et l'orthographe parfois plus hasardeuse. Si les lettres sont écrites sur des papiers de taille et d'épaisseur variables, leurs filigranes sont également différents et permettent d'avoir une idée, sans avoir recours aux dates de lieux et de temps inscrits sur les lettres, sur l'itinéraire des ambassadeurs.

Table des filigranes
 
Description Nom et localisation du papetier Aire d'utilisation Lieu d'envoi de la lettre Lettres
Ecu barré: chien - - Vienne 53
Écu: corne et croix - - Lunéville 1,2
Écu en quartier: sanglier planté d'un épieu, trois têtes de chiens, un âne, un chien debout; au centre: K; au-dessus: mitre -, Kremsmünster Haute-Autriche Vienne 55
Lettres MHE - - Vienne 61
Lettres SH Gf. von Fürstenberg Prague Vienne 19, 21-22, 24, 31, 34-35, 40, 45, 53
Oiseau dans un cercle - - Vienne 25-29
Raisin à l'écu; au-dessous: A; au-dessus:MM - Augsbourg Ulm 7, 8, 10, 14, 15
Augsbourg Vienne 20,23, 25
Raisin, au dessous: DV - - Fainigen 3,4
Ulm 6, 9, 11
Vienne 77
Wer Gott vertraut hat wol gebaut Wolf Eisel Wolf Eisel, Wels-Schafwiesen Vienne, Haute-Autriche Vienne 32-33, 34, 36-37, 41-42, 48-52, 56-58, 60, 73-74, 78
Hambourg 62-68, 70-72, 75