École des chartes » ELEC » Correspondance active des duc d'Angoulême, comte de Béthune et abbé de Préaux avec l'autorité royale » Année 1620 » Des trois ambassadeurs à Puisieux

Des trois ambassadeurs à Puisieux

. — Vienne

1. Possibilités militaire de l'électeur palatin après la défaite de la Montagne Blanche. 2. Départ de Préaux pour la Hongrie et craintes de ne pouvoir venir à un accommodement avec Bethlen. 3. Nouvelle demande de se retirer en cas d'impossibilité de négocier. 5. Envoi de copies de lettres écrites par le duc de Wurtemberg.

Original
  • l-45-A . BnF, fr. 15930: fol. 476-477.
Copies XVIIesiècle
  • l-45-B . BnF, fr. 3972: fol. 205v-206v.
  • l-45-C . BnF, NAF 7064: fol. 291v-294r.
  • l-45-D . BnF, Dupuy 205: fol. 157v-158v.
  • l-45-E . BnF, fr. 23560: fol. 253v-255r.
  • l-45-F . BnF, fr. 23562: p. 681-685.
  • l-45-G . BnF, fr. 7098: fol. 125v-129r.
  • l-45-H . BnF, fr. 23559: fol. 131v-134r.
Edition
  • l-45-a . Ambassade extraordinaire de messieurs le duc d'Angoulesme, comte de Béthune et de Preaux Chasteauneuf: envoyez par le roy Louis XIII vers l'empereur Ferdinand II et les princes et potentats d'Allemagne, en l'année M.DC.XX, Henri de Béthune [éditeur] [Paris: F.Preuveray], 1667: p. 346-348.

Monsieur

[1.] Nous vous avons mandé par deux fois la prosperité des armes de l'empereur, et comme a apres G H la bataille gangnée, Prague prisb à Pragues G H , le Palatin s'est retiré avec sa femme, le uns disent en Silesie, et les autre en Moravie. Voilà ce qu'a servyd proffité B C D E F G H lec Voilà les effets du a traicté d'Ulm sans lequel cesf les F G effects ne se fussent ensuivize les choses ne fussent pas arrivées de la sorte a , ce que l'electeur palating le palatin C D E F G H et ses adherens recognoissants fulminenth pestent bien fort a contre nous et l'ambassadeur d'Angleterre nous l'a bien sceu remarquer. Maintenant nous jugeons que si ledit palatin a courage et espriti du courage et de l'esprit G H , j il D a voudra rallier les tablesk desbris G H de son naufrage et se remettre à la teste d'une armée qu'il avoit en la Lusasel l'Alsace a soubz la conduite du marquis m de B D E F G H a Yagendorf où le duc de Saxe estoit pour l'empereur, mais assez empesché à cause que lesn ses B C D E F G H a troupes n'avoient pas de quoyo n'estoient pas suffisantes pour a s'p l' E opposer à celles des Bohemes et bien à temps pour luy ce combat s'est fait puisq pour ce G H qu'il a donné moyen au duc de Baviere de luy envoyer du secours selon que ledit duc de Saxe l'en avoit requisr luy avoit instamment demandé, lequel à ce a qu'on dit estre de 6000 hommes. Et par ce que jusques icy les arrogancess la vanité a de l'electeur palatint du palatin B C D E F G H a ont esté telles qu'il n'a pas voulu seulement donner lieu à ceux que nous luy avons envoyez de parler de traicté et que mesme le prince d'Anhalt comme nous vous avons dejau G Omis mandé en fist la sourde oreille, il est à craindre que dans sa perte il v n' G y ayt de l'aveuglement qui le portera à recercherw chercher G H plustost say la H vengeance que sa compositionx les moyens de se venger que ceux de donner ordre à ses affaires a .

[2.] Ceux que nous avionsz avons B D E F G H a envoyé en Hongrie sont de retour et nous ont rapporté que Bethleem attendoit en bonne intentionaa en bonne devotion G H ; avec impatience a monsieur de Preaux qui partit hier pour y aller. Nous esperons que de ce costé ab G a nous en aurons bonne issue car ayant plus de prudence ac et de conduite a que l'electeur palatin aussy a il plus de crainte et un peu tropad aussi craint-il les choses d'avantage et mesme plus qu'il ne devroit faire paroistre a , car dans la nouvelle qu'il receut de la perte de la bataille, il demanda precipitemment un sauf conduit à l'empereur pour envoyer des grands du royaume afin de traicter. En quoy il tesmoignoit grand estonnementae beauvoup d'estonnement et de ressentiment a ce que toutesfois il a differé et mesmes rompu sachant que ledit sieur de Preaux alloit vers luy, ce qu'il a fait paroistre aux nostres tenir à grande obligationaf avoir beaucoup de gratitude et de ressentiment a . Mais nous craignons qu'à l'acoustuméeag à la coustume G ; selon le cours et l'ordinaire a de brigues d'Espagne et du Palatin de Hongrie qui est l'instrument de toute leur negociation nous ne soyons empeschezah ne nous empeschent G de venirai Répété ; de porter les choses a à un parfait accomodement, encores que d'icy il semble y avoir ak bien G grande crainteaj avoir beaucoup de lieu de craindre a que le desespoir ne face jester ledit Bethleem entre les braz du Turc, lequel avec les grands et principaux autheurs du souslevement protestent d'en venir là si on ne leur accorde ce qu'ilz demandent qui est la liberté de la religion et la confirmation des privileges du royaulme avec quelque auctorité dansal en H iceluy audit Bethleem. Conjointement avec les Estaz du pais, ledit prince de Transylvanieam Bethleem B C D E F G H a a emporté la couronne de Hongrie qui estoit à Presbourg et mené avec luy ceux qui l'avoient en garde. C'est une vieille superstition an du pais et G du royaume qui a passé enap à G H tres ferme creanceaq croiance G H ao pour une opinion constante a que l'on ne peut estre roy legitime que l'on ne soit couronné de ladite couronne.

[3.] Nous vous envoyons les coppiesar la coppie G H de deux lettres que nous avons receues dudit Bethleem. La premiere est la response à as d' G H une lettre que nous luyat F Omis escrivismes huict ou dix jours apres nostre retour du voyage que nous fismes vers luy afin qu'il ne s'ennuyast av se desennuiast G H du temps qui seaw G H Omis couloit à attendre laax B E G H Omis response de l'empereur. L'autre est la response à celle que nous luyau F Omis avons escrite pour luy faire scavoir que monsieur de Preaux le devoit aller trouver, lesquelles copies nous avons estimé vous devoir envoyer afin que vous soyez informé deay du H tout. Paraz Répété le retour dudit sieur de Preaux il y auraba nous recevrons a un entier esclaircissement de toutes choses. Cependant la prosperité de l'empereur ne luy a pas faict changer de langage car tres enclin à la paix, il nous a asseuré de recevoir toutes les conditions justes qui luy seront offertes.

[4.] En mesme tempsbb Cependant G H que nous vous escrivons, l'on chante le Te Deum et toute l'artillerie tire. Cependant, Monsieur, nous vous prions que l'on nous mette sur nostre foy afin que si les occasions de traicterbc du traicté G H cessent nous ne demeurions icy oysifz etbe B C D E F G H Omis à la hontebd les bras croisez à la honte et à la confusion a de l'autorité du roy, l'ambassadeur d'Angleterre nous en monstrantbf monstre G H le chemin, car sans que nous luy avons donné couragebg et mesme sans que nous luy avons donné courage a , il vouloit partir etbh G H Omis se retirer ce que nous n'eussions fait sans que nous avons creubi sceu G H que sa presence serviroit pour induirebj porter et resoudre a le Palatin à accommodement, nous ayants mesme dit qu'il avoit cebk le H commandement de son maistre lors principalement qu'il y auroitbl avoit H eu quelque bataille ou passé quelque chose quibm que B vraysemblablement le mettroit hors de negociation. Nous attendronsbn attendons G H donc de vos nouvelles au plustost, demeurantz bo toujours G H ; fort constamment a

[5.] Monsieur, Nous avionsbp avons B C D E F G H a obmis à vous dire que le duc de Wirtemberg nous a escrit et nous abq G H Omis envoyé copie d'une lettre qu'il a escrite à l'empereur1. br laquelle G Nous avons jugé à propos de vous envoyer copie de tout.bs G Omis ; le tout a Nous n'avons encore peu parler à l'empereurbt Sa Majesté Imperiale G H sur ce qui regarde la depesche dudit duc ce que nous esperons faire au premier jour d'audiance et vous en manderons sabu la H a response.

Monsieur

Vos bienbv tres G H humbles serviteurs

Charles de Valois

Bethune


a apres G H. b à Pragues G H. c Voilà les effets du a. d proffité B C D E F G H. e les choses ne fussent pas arrivées de la sorte a. f les F G. g le palatin C D E F G H. h pestent bien fort a. i du courage et de l'esprit G H. j il D a. k desbris G H. l l'Alsace a. m de B D E F G H a. n ses B C D E F G H a. o n'estoient pas suffisantes pour a. p l' E. q pour ce G H. r luy avoit instamment demandé, lequel à ce a. s la vanité a. t du palatin B C D E F G H a. u  G Omis. v n' G. w chercher G H. x les moyens de se venger que ceux de donner ordre à ses affaires a. y la H. z avons B D E F G H a. aa en bonne devotion G H ; avec impatience a. ab G a. ac et de conduite a. ad aussi craint-il les choses d'avantage et mesme plus qu'il ne devroit faire paroistre a. ae beauvoup d'estonnement et de ressentiment a. af avoir beaucoup de gratitude et de ressentiment a. ag à la coustume G ; selon le cours et l'ordinaire a. ah ne nous empeschent G. ai Répété ; de porter les choses a. aj avoir beaucoup de lieu de craindre a. ak bien G. al en H. am Bethleem B C D E F G H a. an du pais et G. ao pour une opinion constante a. ap à G H. aq croiance G H. ar la coppie G H. as d' G H. at  F Omis. au  F Omis. av se desennuiast G H. aw  G H Omis. ax  B E G H Omis. ay du H. az Répété. ba nous recevrons a. bb Cependant G H. bc du traicté G H. bd les bras croisez à la honte et à la confusion a. be  B C D E F G H Omis. bf monstre G H. bg et mesme sans que nous luy avons donné courage a. bh  G H Omis. bi sceu G H. bj porter et resoudre a. bk le H. bl avoit H. bm que B. bn attendons G H. bo toujours G H ; fort constamment a. bp avons B C D E F G H a. bq  G H Omis. br laquelle G. bs  G Omis ; le tout a. bt Sa Majesté Imperiale G H. bu la H a. bv tres G H.

1 Il s'agit de la lettre écrite par le duc de Wirtemberg à l'empereur le 9 octobre et envoiée avec une lettre d'accompagnement et uniquement destinée aux ambassadeurs français. Des copies de ces deux lettres se trouvent dans les manuscrits français 3972 (fol. 187v), 7097 (fol. 85r), 23560 (fol. 233v), 23561 (p. 625) et le manuscrit Dupuy 205 (fol. 144r). Le manuscrit français 23559 contient uniquement la lettre envoyée aux ambassadeurs au folio 113v.